翻译和例句:
近日,美联社(Associated Press)和100多家报业成员单位推出了一项新的“移动新闻网络”服务:通过苹果iPhone手机和其他移动设备向用户发送定制英文新闻服务。该项服务能够将来自当地报纸的本地新闻和来自美联社的涉及体育、娱乐、商业等领域的国内、国际新闻,按照用户定制要求一起发送到iPhone手机等智能移动设备上。 在此前的4月14日,美联社 ……
,” he told AP (美联社). 21ST ……
詹妮弗•劳伦斯获评美联社年度娱乐人物。ON Dec 26, The Associated Press named the US actress Jennifer Lawrence the 2013 Entertainer of the Year (年度娱乐人物). The 23-year-old star has really worked hard for her award ……
and hard struggle; do not waste away inluxuries(奢侈) and pleasures.Translated byAssociated Press(美联社) ……
The Associated Press (美联社) Male (男性的) Athlete of the Year. Before him, only two basketball players have won ……
in social and political issues (事件).Reign supreme意为“主宰,称雄”。詹姆斯被美联社评为“10年代最佳男运动员”,回顾...“主宰,称雄”。詹姆斯被美联社评为“10年代最佳男运动员”,回顾这十年,他连续八个赛季打进总决赛,是近十年获得总冠军和MVP奖项最多的NBA球员,无愧 ……
据美联社报道,美国各州政府正在政府雇员中开展“平易英语”运动,使用简单易懂的英语词汇来代替政府公文中专业色彩浓厚的行业术语。“平易英语”的主要特点包括使用短句、常见词汇及采用便于阅读的设计风格等。据了解,华盛顿州政府的雇员已参加了相关课程的培训,学习使用日常用语来写信、做记录和发表声明。部分单词如 “abeyance” “cease” 和 “utilize”已经 ……
21STAssociated Press sells French language service前法新社社长欲接手美联社法语业务US news agency Associated Press (AP) is to sell its French language service to a group led by former Agence France-Presse chief ……
摘自: 新闻点击[21ST, 21世纪英语教育周刊]
据美联社近日报道,雅虎(Yahoo!)公司日前公布了2007年度十大热门搜索词汇。热门搜索词分别以“最热新闻词汇搜索”“最热环境词汇搜索”“最热明星词汇搜索”等分类。在“最热新闻词汇搜索”中,“Saddam Hussein”名列首位。2006年12月30日,萨达姆在伊拉克被执行绞刑。由于萨达姆被执行绞行的整个过程被行刑人员私自拍摄并流传开来,因而引起广泛关注。进入最热新闻词汇搜索的还有Iran ……
into the charred (因燃烧而变黑) landscape discovered more bodies.美联社的描写用词生动,侧重于为读者建立直观印象。Huddled under a dampened ……
”。此外,文中的ballot指不记名投票。2013年无疑是劳伦斯的丰收年。小妮子不但在年初将奥斯卡小金人收入囊中,年末又获选美联社年度娱乐人物。希望她2014年再接再厉。 21st ……
that I’m going to have.”– LeBron James, 29, American basketball player小编点评:被美联社评为“年度最佳男运动员”的James在篮 ……
“主宰,称雄”。詹姆斯被美联社评为“10年代最佳男运动员”,回顾这十年,他连续八个赛季打进总决赛,是近十年获得总冠军和MVP奖项最多的NBA球员,无愧... supreme意为“主宰,称雄”。詹姆斯被美联社评为“10年代最佳男运动员”,回顾这十年,他连续八个赛季打进总决赛,是近十年获得总冠军和MVP奖项 ……
was marrying his wife.Reign supreme意为“主宰,称雄”。詹姆斯被美联社评为“10年代最佳男运动员”,回顾这十年,他连...”。詹姆斯被美联社评为“10年代最佳男运动员”,回顾这十年,他连续八个赛季打进总决赛,是近十年获得总冠军和MVP奖项最多的NBA球员,无愧于“最佳 ……
据美联社报道,美国国防部日前正计划组建一支拥有大约1000名士兵的"外语兵团"。国防部表示,印第安纳大学、加利福尼亚州立大学圣迭戈分校、密西西比大学和得克萨斯大学奥斯汀分校四所大学将获得四项总额为200万美元的经费,用于向军校学员教授阿拉伯语、俄语、普什图语、汉语、印地语和波斯语等语言。由于反恐战争的压力,美国军方正面临外语人才短缺的困扰。美国政府已开始积极培养双语人才,大力发展对国家安全具重要意义的语言教育。 ……
|