翻译和例句:
期刊简介期刊简介《外语教学理论与实践》 (原名《国外外语教学》)于1981年1月经教育部批准获正式期刊出版许可。本刊由教育部主管,华东师范大学出版社出版,华东师范大学主办,目前发行周期为季刊,自2021年第1期开始,由原来的每期96页扩版至160页。《外语教学理论与实践》 (原名《国外外语教学》)于1981年1月经教育部批准获正式期刊出版许可。本刊由教育部主管,华东师范大学出版社出版,华东 ……
市高校学报名刊”,2019年在每四年一次的全国高校社科期刊评优活动中获得“全国高校社科名刊”称号。重点栏目1. 语言研究该栏目主要刊载国外普通语言学理论、英汉语言对比和类型学研究、语言的跨学科研究等方向的论文,反映语言学研究前沿与学科发展方向,既关注国际新学科、新思想、新理论的评介和专题研究,又注重结合我国外语教育和学术研究的特点,重视体现中国特色的学术研究,反映和引导现实性较强的理论 ……
心语以及独到精辟的教学感悟,生动有趣的教学案例和精彩纷呈的教学经验。但是,这些算不算“研究成果”呢?与高深的语言学、英语教学理论性论文相比,教育叙事研究和教学案例研究是否也应得到同样的重视?然而业内人士反映,教育...大家比较关心关于教育叙事研究和教学案例研究论文的撰写和发表问题。不少教师反映自己多年来的教育实践是宝贵的财富,可以提炼出有意义的、可供他人参考的东西。但是我们应当认识到,所有个人的经验、故事、感悟都还不是完备的论文材料。论文是在理论 ……
外教社引进“翻译教学实践指南丛书”目前,我国的翻译学科建设进入了蓬勃发展的时期,各高等院校对于翻译专业教师的要求也越来越高。为了帮助翻译专业教师提高自身的教学理论与实践水平,上海...,丛书还适用于MTI学员、各领域的翻译工作者、翻译爱好者以及翻译方向的研究生。据了解,该套丛书的原书作者均为在欧洲和美国著名学府长期从事翻译教学的学者,在翻译教学方面有着很高的理论 ……
1.基本概念转换生成语法—认知理论(Transformational—Generative grammar—cognitive theory)的四条基本原则是:(1)任何语言都具有生成性,而这种生成性是由规则控制的。这意味着语言教学必须是一个有目标、有计划、有步骤的过程体系。(2)语法规则存在于人的大脑中。人能够自发地运用语法规则,并不意味着语法规则只能自然习得。掌握 ……
没有与阅读材料相一致的心理图式或相应的心理图式不能被激活,读者就不能理解所读的内容。心理图式的激活与阅读速度及理解水平有着密切的关系。图式理论对高中英语阅读教学有着重要的启示。学生的图式越丰富,阅读理解能力就越好。那么,图式都有哪些具体内容,它们又是怎样影响阅读理解的呢?笔者想从下面两个方面来谈谈图示理论对高中英语报刊阅读教学的启示。一、图式的构成图式包括语言图式、内容图式和形式图式,这三种图式决定阅读能力。语言 ……
没有与阅读材料相一致的心理图式或相应的心理图式不能被激活,读者就不能理解所读的内容。心理图式的激活与阅读速度及理解水平有着密切的关系。图式理论对高中英语阅读教学有着重要的启示。学生的图式越丰富,阅读理解能力就越好。那么,图式都有哪些具体内容,它们又是怎样影响阅读理解的呢?笔者想从下面两个方面来谈谈图示理论对高中英语报刊阅读教学的启示。一、图式的构成图式包括语言图式、内容图式和形式图式,这三种图式决定阅读能力。语言 ……
文本类型理论是莱思在70年代初提出的翻译批评和评估模式中的基本理论。莱思根据布勒的语言功能模式把文本划分为三种主要的类型,即表情型、信息型和操作型;并建议根据文本功能及其相对应的语言特点和使用的交际情景采取相应的翻译策略。本文阐述了莱思的文本类型理论,追溯其理论根源,综述了其他学者提出的相关观点,然后结合英汉翻译实例分析讨论了文本类型理论对英汉翻译的启示。我们还讨论了该理论 ……
的处理方法会对翻译教学效果产生不同程度的影响。学生做翻译作业出现误译,从某种意义上说,是好事。教师可以从学生的这些错误中看出许多深层次问题。例如,翻译课程设置是否合适,翻译课与其他课程的相互辅射作用是否到位,出现的误译涉及哪些翻译理论等。学生的误译五花八门,教师不好预测。但教师完全可以对它们进行分类,筛选。在课时有限的情况下,有选择地对典型的误译进行分析,找出背后的理论依据,以达到让学生知其然,知其所以然的目的,从而把课堂翻译教学实践与翻译理论 ……
口译研究的路径与方法——回顾与前瞻一、口译研究的路径在口译研究50余年的发展历程中,先后形成了几种较为成熟的口译研究范式,包括释意理论的研究范式、认知处理的研究范式及神经语言学的研究范式、话语互动的研究范式、翻译理论的研究范式等。释意理论范式主要考察口译的语言重构过程;认知处理范式及神经语言学范式主要研究口译过程中的认知处理模式并探究其神经生理基础;话语互动范式以对话口译为主要的研究对象,视口 ……
为了总结、交流自“第三届全国多语翻译理论研讨会”(2002年10月19-21日在广东外语外贸大学召开)以来全国多语翻译和应用翻译的理论研究与实践成果,进一步推动我国翻译事业的发展,经中国翻译协会同意,广东省翻译协会和广州大学将于今年11月下旬在广州联合主办“第四届全国多语翻译理论研讨会”。届时中国译协领导将到会讲话,会议还将邀请国内和港澳地区著名译学专家、学者做主题报告。本次 ……
日前,An Anthology of Chinese Discourse on Translation,Volume 1(《中国传统翻译理论文集》第一卷)出版座谈会在北京大学举行。该书已由英国圣杰罗姆出版公司(St. Jerome Publishing)于去年底出版。据了解,该书是中国翻译界第一部在国外出版发行的英文版中国传统翻译理论文集,对于向世界宣传介绍中国传统翻译理论,促进 ……
本文在回顾和总结中国外国语教学理论研究六十年取得的主要成就的基础上,简要勾勒外语教学理论研究发展的轨迹和主要特点,指出存在的主要问题,并对今后努力的方向进行展望。作者认为,中国的外语教学理论研究经历了建国初期的艰难起步、文革时期的停顿以及改革开放以来的引进、发展和创新几个重要的历史时期。六十年来,外语教学理论研究论著和论文数量大幅增长、研究内容多元化、实证研究方法也呈上升趋势。但是,我国的外语教学理论 ……
会议介绍为了总结、交流“第四届全国多语翻译理论研讨会”(2005年11月26日至28日在广州大学召开)以来全国多语翻译和应用翻译的理论研究与实践成果,进一步推动我国翻译事业的发展和翻译水平的提高,经中国翻译协会同意,中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、广东省翻译协会将于11月下旬在广州联合举办“第五届全国多语翻译理论研讨会”。届时将特邀中国译协领导莅临指导,并邀 ……
过人,是新世纪最倚重的一支队伍,也是新千年中国翻译事业有力的践行者与推动者。曾传生所著《英语同声传译理论与实践》(以下简称《理论与实践》)是一部集理论与实践于一体的专著。本书是继《英语同声传译概论》之后推出的又一部破解英语同声传译奥秘的力作。《理论与实践》融国外同声传译研究最新成果,集作者多年来实践之精粹,是一部创新之作。它生动地再现了现场同传,将多学科交叉融为一体、理论与实践相结合。它内容丰富、视角 ……
|