翻译和例句:
had six books but the Classic of Music (《乐经》) got lost.5. Songs of Chu (《楚辞》) was written by Qu Yuan ……
incorruptible, first appeared in the Songs of Chu (《楚辞》) by the great poet Qu Yuan. Qu was perhaps... lianjie (廉洁), which means incorruptible, first appeared in the Songs of Chu (《楚辞》) by the great poet ……
集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《追忆似水年华》等中...韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《追忆似水年华》等中外名著。2010年获得&ldquo ……
phrase lianjie (廉洁), which means being incorruptible, first appeared in the Songs of Chu (《楚辞... in the Songs of Chu (《楚辞》) by the great poet Qu Yuan. Qu was perhaps the earliest person to promote ……
杨宪益是一位卓有成就的翻译家,他将中国文学宝库中的精品译介到国外,同时他也翻译了大量外国古典名著。他为翻译事业奉献了毕生精力,值得后人景仰、学习。——中国作家协会主席铁凝中国著名翻译家、外国文学研究专家、作家杨宪益百年诞辰纪念座谈会近日在京举行。杨宪益除将荷马史诗《奥德修纪》、萧伯纳的《卖花女》等著作翻译为中文之外,更与夫人戴乃迭(英籍)合作将《楚辞》 《魏晋南北朝小说选》以及中国古典名著《红楼 ……
霍克斯发表了《楚辞》英文版,同一年,他成为牛津大学中文系教授。在20世纪50年代,《红楼梦》尚未有一部完整的英文译本,有的只是节选本,且大量翻译错误充斥其间。《红楼梦》最早的外文译本是英译本,由英国人John ……
》) got lost.5. Songs of Chu (《楚辞》) was written by Qu Yuan (屈原), one of China's greatest poets.Answers:1 ……
只靠一根羽毛的轻盈;骏马急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚...急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚着中华民族开拓进取、驰而 ……
只靠一根羽毛的轻盈;骏马急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚...急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚着中华民族开拓进取、驰而 ……
只靠一根羽毛的轻盈;骏马急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚...急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚着中华民族开拓进取、驰而 ……
只靠一根羽毛的轻盈;骏马急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚...急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚着中华民族开拓进取、驰而 ……
只靠一根羽毛的轻盈;骏马急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚...急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚着中华民族开拓进取、驰而 ……
只靠一根羽毛的轻盈;骏马急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚...急速奔跑,不是只靠一只脚的力量,以此说明贤德的君子一起努力,事情才能尽善尽美。《楚辞·离骚》中写道:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。”“骐骥”是古人对骏马、千里马的雅称,凝聚着中华民族开拓进取、驰而 ……
1月12日,在“东学西渐 文化复兴”英语教育行业年度大会上,我国著名翻译家许渊冲先生被中国日报社•21世纪英语教育传媒授予“中华传统文化传播终身成就奖”,主办方向许老在传统文化传播方面所做出的杰出贡献致敬。许渊冲先生在诗歌翻译领域有着极深的造诣,对于中西文化都有着深刻的理解。他的译著在国内外获得了无数赞誉,其英译的《楚辞》被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”;英译的《西厢记》被英 ……
;诗经体”“楚辞体”“律诗体”译文并大加赞美。可如果原文不“雅”又如何?前几年网络曾流行乔布斯写给妻子的一封信,原文朴质平实,如日常聊天,娓娓道来,网友纷纷一显身手,晒出译文,其中不乏诗经版、楚辞版、律诗版,甚至还有东北方言版,虽是游戏而译,但读起译文来,感觉眼前有一袭青衫、手持折扇的秀才乔布斯,有脚踏芒鞋、手把 ……
|