翻译和例句:
大青少年打好中国底色的铸魂工程,是传承中华优秀传统文化、增强全民族自豪感和凝聚力的培元工程,是推进教育现代化、建设教育强国的奠基工程,同时也是事关中华民族伟大复兴的基础工程和战略工程。打造坚守中华文化立场...提升思想性、科学性、民族性、时代性、系统性,为培养具有中国情怀、国际视野、担当民族复兴大任、 具有跨文化合作与交流能力的时代新人提供更加有力的支撑。打造坚守中华文化立场 ……
写出发点是“中国立场、世界眼光”,把中国置于全球发展的大背景下,在观察世界的同时更要思考中国的问题,因此今年也特别关注了三个重要的语言话题。赵蓉晖指出,“黄皮书”(2020)的编写出发点是“中国立场、世界眼光”,把中国置于全球发展的大背景下,在观察世界的同时更要思考中国的问题,因此今年也特别关注了三个重要的语言话题。第一,呼应 ……
the spotlight away from his firmstance(立场) on the Yasukuni Shrine visits.Okinawa was returned ……
marketing efforts here.Yours sincerely,Leon HuiDirectorAnalyses对于对方要求提价,己方并非反对,而是强调时机不利,要求延期,可说是让步形式的协商法。这是为确保双方共同利益而肯定对方立场。构成首先告知收到调高价格通知。其次,表示难理解对方的立场,仍有充分理由,反对至少希望能够延期。最后,以“请多考虑”为结语。语句(1)告知收到通知:表明 ……
China’s stance (立场) against aggression, safeguard human dignity and help create world peace, said ……
Japan’s aggressive war against China. They will also show China’s stance (立场) against aggression ……
. They will also show China’s stance (立场) against aggression, safeguard human dignity and help ……
to 11Language tips:---------------------------------------broken: 被制服的,颓丧的make one's stand:坚持自己的立场,坚持自我 ……
美式英语中有subway。middle ground 中间立场US President Barack Obama made a speech last week in Washington, D.C... the new president of failing to *restore American justice for all. 分析人士认为奥巴马刻意将自己置于一个中间立场,在兼顾两党立场 ……
position (立场), he’s not a very good friend. A true friend should care about you for you, not for your Coca ……
中国红十字基金会北京拔萃双语学校 郝振伟议论文是一种剖析事物、论述事理、发表见解或提出主张的说理性文章。在论文中,作者通过对某个问题或某件事情进行分析与评论来表明自己的观点与立场。他们...答议论文类完形填空题时,要注意把握作者的观点立场,关注文中运用的各种论证方法,抓住说服力强的细节,认真品读被挖空的词所在的上下文语境。简而言之,下列常用的解题技巧可供大家参考:1.充分重视文章首段和首句。首先 ……
”。… Beijing may take a tougher line with Tokyo.Take a tough line with sb/sth表示“对……采取强硬立场,持强硬态度”。考点 ……
.Romnesia由罗姆尼Romney和“失忆症”amnesia ( )合并而成,以讽刺罗姆尼在初选期间的一些政策和立场与最近宣称的不一样。All over the map指在讨论中东拉西扯,不能集中在核心话题上。 ……
released a paper to show its position (立场). It said that dialogue and negotiation (对话和协商) are the only... released a paper to show its position (立场). It said that dialogue and negotiation (对话和协商) are the only ……
: 搞砸了。也可以说"blow sth"。don't be so fussy: 别那么挑剔,别那么大惊小怪。live show: 直播节目。if you were in her shoes: 站在她的立场看;如果你是她的话。stand (be) in one's shoes: 站在某人的立场上来说,设身处地地为某人考虑。spare no effort: 不遗余力,竭尽全力。 ……
|