翻译和例句:
期刊简介期刊简介《外国文学》创刊于1980年,是我国外国文学研究领域历史最长、影响最大的专业学术刊物之一。刊物由教育部主管、北京外国语大学主办、外国文学研究所《外国文学》编辑部编辑、外语教学与研究出版社出版。王佐良、胡文仲等著名学者曾先后担任本刊主编,现任主编为金莉教授。《外国文学》创刊于1980年,是我国外国文学研究领域历史最长、影响最大的专业学术刊物之一。刊物由教育部主管、北京 ……
文学经典承载着某一民族或地区人民在特定时期内的文化传统与精神品格,是文化建设与文学发展的核心。文学的跨文化交流活动则为文学经典在他国的建构提供了有效途径。《外国文学经典二十讲》作为高校非汉语言文学专业学生的外国文学经典通识课课程教材,结合国内对世界各国文学名著的接受情况,选取了自古希腊时期至当代的20部东西方经典作家作品,以编年史的方式对经典作家作品予以解读,并以此为纲,系统梳理了亚洲、非洲 ……
外国文学图书的引进在当下文学类书籍出版中占据着极其重要的地位,它们的大量引进出版进一步促进了我们与其他国家的了解和沟通,进而影响了国内的阅读趣味和创作倾向。然而,国内的出版社在必须兼顾市场效益的情况下,究竟应考虑出版哪些外国文学图书呢?首先是经典的外国文学名著,它们都是世界文学史上大浪淘沙之后留下的经典,是喜欢阅读经典作品的读者的必读书,它们能在市场上占据一定份额一点都不奇怪。成长 ……
海洋文学是文学史上一个富有深意且充满魅力的领域。每年的世界海洋日之际,人们不仅探讨海洋科学、保护和可持续发展等问题,更应思考海洋文学所赋予人类的灵感、抚慰与重新出发的力量。今年的世界海洋日主题为“唤醒新的深度”,这正是在提醒人们,所谓的“深度”不仅仅是物理上的海洋深度,还包括我们心灵与思考的深度。那么,海洋文学 ……
今年是中国现代文学和新文化运动的巨匠鲁迅诞辰140周年,全世界各地的鲁迅研究者和中国现代文学研究者都以不同的方式纪念这位伟大的文学家和思想家。这不仅是因为他为中国读者创作了不朽的文学作品,提出了至今仍对当代人有所启迪的思想,同时他的创作也丰富了世界文学宝库。作为一位专事比较文学和世界文学研究的学者,我主要就这方面略述鲁迅的功绩和贡献。今年是中国现代文学和新文化运动的巨匠鲁迅诞辰140周年,全世界各地的鲁迅研究者和中国现代文学研究者都以不同的方式纪念这位伟大的文学 ……
解读奈保尔的《河湾》出生于特立尼达印度裔家庭的奈保尔(V.S.Naipaul,1932-)是当今英国文坛最引人注目的移民作家。他不仅荣获过包括“毛姆奖”“布克奖”等多种重要的英国文学奖项,被英国女王授予骑士头衔,而且还于2001年成为世人瞩目的诺贝尔文学奖得主。所有这些都表明了西方世界对他作为一位“当代经典作家”地位的承认。从1957年出版第一部著作《神秘的男按摩师》至今,奈保尔已有29部作 ……
摘自: 翻译与文学[王守仁, 21世纪英语教育周刊]
第七届鲁迅文学奖颁奖典礼于9月20日晚在中国现代文学馆举行。今年获得翻译奖的四部作品分别是《贺拉斯诗全集》(李永毅译)、《疯狂的罗兰》(王军译)、《潜》(余中先译)、《火的记忆Ⅰ:创世纪》(路燕萍译)。鲁迅文学奖是体现国家荣誉的重要文学奖之一,旨在奖励优秀的中篇小说、短篇小说、报告文学、诗歌、散文杂文、文学理论评论,奖励优秀文学作品翻译,推动我国文学事业的繁荣发展。第七届鲁迅文学 ……
《外国文学》创刊40周年纪念会暨新时代背景下的外国文学研究高端论坛于10月31日在线上举行。《外国文学》创刊40周年纪念会暨新时代背景下的外国文学研究高端论坛于10月31日在线上举行。据了解,《外国文学》创刊于1980年,由教育部主管,北京外国语大学主办。40年来,该刊紧跟学术前沿热点,努力构建面向全国的学术交流平台,积极推动我国外国文学研究发展,已成为国内外国文学 ……
创刊7年的外国文学杂志《译文》日前传出将于年底停刊的消息,为证实此传闻,记者采访了与《译文》杂志同样从属于上海译文出版社的《外国文艺》杂志副总编沈维藩。沈维藩表示,《译文》停刊的消息虽未正式公开,但其命运“差不多就是这样了”。据了解,目前《译文》的发行量仅在3000册左右,入不敷出,只能靠出版社补贴支持,难以为继。记者通过采访还了解到,除《译文》之外,曾在上个世纪80年代拥有众多读者的外国文学 ……
第三届“新纪元全球华文青年文学奖”(以下简称“华文奖“)获奖结果于近日揭晓,鲁东大学外国语学院学生张海燕荣获文学翻译组冠军。据了解,“华文奖”由香港中文大学文学院主办,是在全球华语范围内授奖最广、最受瞩目的青年文学奖项,每两年举行一次,旨在鼓励全球华人华侨青年从事文学创作和促进中外文学交流。参赛作品分为文学翻译、散文和短篇小说三组,参赛者分别来自我国内地、香港、台湾以及新加坡、马来西亚、英国 ……
——深刻理解西方文明的另一个窗口
该套原版丛书在中国的面世,不但会改善迄今为止以译文为主的外国文学教学现状,而且会促进学生对名著“原汁原味”的理解。其中,《希腊古典戏剧名著》囊括了人们耳熟能详的十部古希腊悲喜剧。有埃斯库罗斯的《阿伽...位剧作家中的前三位是著名的悲剧作家,他们代表了古希腊悲剧发展的顶峰。另一位则是在希腊悲剧盛极将衰的时候,对所有人、所有事都予以嘲讽的喜剧作家。他以卓越调笑手法和令人钦佩的荒诞表达体现了古希腊的另类辉煌。《美国浪漫主义文学 ……
一年一度的香港国际文学节本周开幕。据悉,本届文学节主要关注亚洲的英语文学创作,并邀请了英国布克奖得主、印裔女作家Kiran Desai和著名华裔女作家、《喜福会》作者谭恩美等蜚声国际文坛的重量级嘉宾亮相。香港国际文学节以英语为主要语言,由英国布克奖的冠名企业曼氏集团(Man Group Plc)提供赞助,旨在推广以亚洲为关注对象的英语文学作品。香港国际文学节总监Peter Gordon表示,近年 ……
性地阅读了大量关于狄金森的学术专著,撰写出一部具有开创性意义的研究著作《狄金森与后浪漫主义诗学研究》(北京大学出版社,2012年版),值得美国文学研究界以及狄金森专题研究领域的关注。诚然,把握狄金森作品的内涵实属不易,但刘...驻足欣赏,流连忘返。为探究并论证狄金森的后浪漫主义诗学这个命题,作者详实地占有并消化理解了大量英文原始资料。这种功夫非寻常之人所能及。作者利用自己在国内外大学与研究机构读书访学之条件,阅读了大量现当代哲学与文学 ……
首届中国青年文学翻译家论坛“创造文学的汉语和汉语的文学”近日在南京师范大学举行。南京师范大学教授何平指出,翻译文学不仅参与创造了现代文学,同时也参与到现代民族共同语的建构,和中国现代文学一道共同创造文学的汉语。南京大学外国语学院教授、英语译者但汉松认为,这是一个青年译者大有可为的时代。出版社、出版人、编辑、译者、大学老师、作家等共同构成了行动的网络,把文学的汉语和汉语的文学 ……
登山望海,满腔的豪情喷薄而出。曹操是建安文学的代表人物,古人评价他的诗“如幽燕老将,气韵沉雄”。能否复现诗中的豪情与气韵,是英译的挑战所在。《观沧海》是曹操北征乌桓得胜回师途经碣石山时所作。此时的曹操已雄踞北方,志在一统天下,此番登山望海,满腔的豪情喷薄而出。曹操是建安文学的代表人物,古人评价他的诗“如幽燕老将,气韵沉雄”。能否 ……
|