翻译和例句:
由中国教育部留学服务中心主办的“第十一届中国国际教育巡回展”将于2006年2月25日至26日在上海隆重举行。朗阁培训中心这次是上海唯一受邀参加的雅思培训机构。朗阁培训中心是目前上海最大的雅思培训机构,成立于1999年,在江苏、浙江、陕西和澳大利亚悉尼等地拥有10大教学总部。朗阁自成立以来,一直致力于雅思、外教口语、全日制英语、成人英语、企业英语培训等,朗阁课程体系也已得到社会的广泛认可。朗阁 ……
多次参加国外举办的国际学术讨论会。有时候我国派出去规模相当大的代表团,参加者多为著名的学者,个个满腹经纶,学富五车。如果请他用中国话作学术报告,必然是广征博引,妙语连珠。然而,我们...后座议员。而有一些很有价值的优秀论文也得不到向国外同行们显示的机会。学习外语,浅尝辄止,似乎并不困难。但要精通,却必须付出极大的劳动,还必须有相当高的才能。我举口译作一个例子。50年代和60年代 ……
This is a beetle(甲虫) from South America(南美). It is 15 cm long. ……
“Ahh… I’m so sleepy. ” The hippo (河马) opens his mouth very wide. 它张开的大嘴巴足足有1. ……
This is the biggest motorbike in the world. It is 3. 4 meters high and 6 meters long. ……
Do you like riding a bike? In September 2005, 82 people rode (骑) this bike together in Sweden (瑞典). It is 74. 45m long and 1. ……
答:两者最大的区别在于指导思想的不同。对于英语专业而言,语言本身既是学习的对象,也是研究的对象。语法教学是为了构建学生的知识体系(正所谓The knowledge of language is knowledge.),培养学生观察、分析、推理的能力,类似于中文系汉语专业的语法研究课程。大英的语法教学一般不将语言作为研究的对象,功利性很强,以帮助学生应对四、六级考试为目的。就教学方法而言,英专 ……
才等到回信。许渊冲说: “有时候失败有失败的美。我没有成功,但回想当年还是觉得很美。”年少时的欢喜,却让他用一生来“告白诗词”。这一段经历令许渊冲被翻译深深地吸引。在他看来,翻译不是苦差事,而是人生最大的乐趣。“人生最大的乐趣就是创造美、发现美,如果同样一句话,我翻译得比别人好,这就是乐趣,是别人抢不走的乐趣。”2007年,许渊冲被告知患上直肠癌,仅剩七年寿命,他依旧将所有精力放在翻译诗词、名著 ……
You can find your home and school on Google Earth. 它是一张高清晰度的网络立体世界地图。. ……
Every March, more than 2 million (百万) people have fun in the Rio de Janeiro Carnival (里约热内卢狂欢节) in Brazil (巴西). ……
Cassius the crocodile is 5. 48 meters long. He is the world’s largest crocodile in captivity (圈养). ……
EVERYONEin middle school is growing up, everyone except Greg Heffley. Because he spends so much time doing nothing useful, his teachers, his parents and even his grandmother always tell him to “grow up”. Even so, Heffley still does what he wants. ……
在街头经常会发生这样有趣的一幕:一位急着赶路的外国游客想搭乘的士,可不懂外语的司机却不清楚他(她)的目的地,两个人只好停在街头“指手划脚”. 此类“鸡同鸭讲”的情况,许多的士司机都曾经历过. ……
An Canadian (加拿大的) man, Sarwan Singh, has the longest beard in the world. It is 2.3m long. ……
Big-headedA: I'm the best at math in the class.B: OK, don't get big-headed. Big-headed: 骄傲的;自大的。 ……
|