翻译和例句:
美国蒙大拿州全面禁用TikTok引争议美国蒙大拿州全面禁用TikTok引争议Montana has become the first state in the US to completely ban TikTok. On May 17, its state governor Greg Gianforte signed a bill banning the app. The ban, which will go into effect after Jan 1, 2024, forbids (禁止) downloads of TikTok in the state. ……
to the United Nations, Gilad Erdan, accused the assembly of trampling (践踏) on the UN Charter (宪章). He then put... representative to the United Nations, Gilad Erdan, accused the assembly of trampling (践踏) on the UN Charter ……
friends. 她有一套交朋友的诀窍。trample on: 粗暴对待。trample本身意为"践踏,蹂躏"The company is well-known for trampling on workers' rights. 该公司在践踏工人权益方面臭名昭著。 ……
sign is nothing but a reminder, writes Liu.BONUStrample on践踏Come on, you're a smart, independent woman. Don't let your boyfriend trample on your dignity like that.你是个聪明独立的女人,不能让你的男友像那样践踏你的自尊。take issue ……
(一) 用括号中所给的词或词组翻译下列句子。 1. 游客们被要求不能践踏草地。(request)_____________________________________________(一) 用括号中所给的词或词组翻译下列句子。 1. 游客们被要求不能践踏草地。(request)_____________________________________________2 ……
摘自: 实战演练[TEENS, 21世纪学生英文报·高一版]
for some mischief (损害) it had carried out around a farm – trampling (践踏) on crops or maybe...; trampling (践踏) on crops or maybe headbutting (用头撞) cows, for example – the goat could fairly ……
the novel is the feeling of an oppressed (受压迫的) group of people, for so long trampled (践踏) upon, now ……
warlords, who have been blamed for human rights abuses, ran in the elections. P2 (一些因践踏人权而受到指责的阿富汗地方军阀也参加了竞选。) ……
in the final. P20 (他在与阿根廷的决赛中导演了4-1的胜绩,赢得了"当?热罴亚蛟?称号。)3. override: v. 践踏,凌驾于,无视例句: Opposition leader Lim ……
downtrodden (被践踏的), a very British girl who transcended (超越) nationality. Someone with a natural ……
敞蓬小型载货卡车sprint 速跑stomp 践踏 ……
Chinese tourists? Let’s take a look!“PLEASE keep off the grass (请勿践踏草坪)” or “Please flush after ……
students with lesser marks enrollment? Does this nottrample(践踏)on the rights to an excellent ……
of a molehill: 小题大做outlet: 分店promotion: 宣传relic: 遗迹trample on: 践踏vendor: 小贩To survive, you need to get along ……
日前,总部位于美国圣地亚哥的全球语言监测机构(Global Language Monitor)基于对美国、英国、澳大利亚等国家的跟踪调查,评选出2007年度政治性错误用语(Politically Incorrect Words and Phrases)。“Carbon Footprint Stomping(践踏碳足迹)”、“Three Little Pigs(三只小猪)”和“Obesity ……
|
|
|