翻译和例句:
美国文学期刊《Connecticut Review》现征集用于其2009年秋季刊的翻译稿件。截稿时间为5月1日。详情见下文。征稿说明Connecticut Review is an award winning literary journal published by the Connecticut State University System. They are looking ……
话题,写出三句连贯的中文,并翻译成英文寄给我们。被选中的中文将刊登在"下期题目"中,供其它读者练习之用。中文作者将获赠《21世纪报》精美奖品一份。你也可以选择翻译"下期题目"中的句子,寄给我们。本报专家将挑选有代表性的翻译稿件...,供其它读者练习之用。中文作者将获赠《21世纪报》精美奖品一份。你也可以选择翻译"下期题目"中的句子,寄给我们。本报专家将挑选有代表性的翻译稿件进行点评。 稿件请发至:elt@21stcentury ……
服务下单系统。区别于行业内原有的“客户将稿件发给翻译公司,翻译公司检查稿件、给出价格和预测交稿时间,客户确定后再付钱”等比较繁琐费时的业务流程,我们这一系统大大缩短了客户获取译稿的时间,提高...时间及质量的稳定性。在稿件计价方式上也打破常规,真正从客户角度出发,按照翻译稿件源文字的字数来计价,这样大大地节省了客户的成本,从而实现公司“与客户共同发展”的理念。记者:“随你译”是贵公司将电子商务和翻译 ……
质量良莠不齐,许多图书的质量还有待提高。笔者认为,图书是珍贵的文化遗产,编辑在翻译稿件时要有严谨的态度,反复斟酌和推敲每一个印刷在书籍上的文字。...和专业水平也需要更上一层楼。对原版英文材料进行翻译和审阅时,编辑需要对欧美文化背景有一定的了解,还要有一定的语言功底。笔者认为,这类稿件出错频率最高的地方是“长难句”“一词多义”和“数字翻译”。1 ……
报》精美奖品一份。你也可以选择翻译"下期题目"中的句子,寄给我们。本报专家将挑选有代表性的翻译稿件进行点评。稿件请发至:elt@21stcentury.com.cn。《21世纪报》保留...Time won't wait, so let's act你是否遇到过一些看似简单但却不知如何翻译的中文句子?你是否有时会感到自己的翻译不够地道?快来参与本报开设的"精译求精"栏目吧!这里 ……
Trusty translation 精译求精你是否遇到过一些看似简单却不知如何翻译的句子?你是否有时会感到自己的翻译不够地道?快来参与本报开设的“精译求精”栏目吧!这里有真实的生活素材、地道的翻译和权威的点评。活动设有两种参与方式:登陆www.21se.cn/tt,在网上提交你的译文;或者将译文e-mail至:elt@21stcentury.com.cn。专家将挑选有代表性的翻译稿件 ……
你是否遇到过一些看似简单却不知如何翻译的句子?你是否有时会感到自己的翻译不够地道?快来参与本报开设的“精译求精”栏目吧!这里有真实的生活素材、地道的翻译和权威的点评。活动设有两种参与方式:登陆www.21se.cn/tt,在网上提交你的译文;或者将译文e-mail至:elt@21stcentury.com.cn。专家将挑选有代表性的翻译稿件进行点评。《21世纪英文报》保留 ……
Trusty translation你是否遇到过一些看似简单但却不知如何翻译的句子?你是否有时会感到自己的翻译不够地道?快来参与本报开设的“精译求精”栏目吧!这里有真实的生活素材、地道的翻译和权威的点评。活动设有两种参与方式:登陆www.21se.cn/tt,在网上提交你的译文;或者将译文e-mail至:elt@21stcentury.com.cn。本报专家将挑选有代表性的翻译稿件 ……
Trusty translation你是否遇到过一些看似简单但却不知如何翻译的句子?你是否有时会感到自己的翻译不够地道?快来参与本报开设的“精译求精”栏目吧!这里有真实的生活素材、地道的翻译和权威的点评。活动设有两种参与方式:登陆www.21se.cn/tt,在网上提交你的译文;或者将译文e-mail至:elt@21stcentury.com.cn。本报专家将挑选有代表性的翻译稿件 ……
Trusty translation你是否遇到过一些看似简单却不知如何翻译的句子?你是否有时会感到自己的翻译不够地道?快来参与本报开设的“精译求精”栏目吧!这里有真实的生活素材、地道的翻译和权威的点评。活动设有两种参与方式:登陆www.21se.cn/tt,在网上提交你的译文;或者将译文e-mail至:elt@21stcentury.com.cn。本报专家将挑选有代表性的翻译稿件进行点评。《21 ……
TRUSTY TRANSLATION你是否遇到过一些看似简单却不知如何翻译的句子?你是否有时会感到自己的翻译不够地道?快来参与本报开设的“精译求精”栏目吧!这里有真实的生活素材、地道的翻译和权威的点评。活动设有两种参与方式:登陆www.21se.cn/tt,在网上提交你的译文;或者将译文e-mail至:elt@21stcentury.com.cn。本报专家将挑选有代表性的翻译稿件进行点评。《21 ……
学者和教育、考试机构也表现出对《量表》的极大热情,要求与《量表》进行对接研究工作。为了让国外学者更深入地了解和研究《量表》,让国外的各种考试标准与《量表》进行对接,《量表》的英文翻译工作在最后讨论中文版描述语的时候就开始了。在中文版定稿的最后阶段,《量表》开发队伍就把中文描述语翻译成英文描述语,再把英文描述语回译成中文描述语,通过这种办法检查英文翻译与中文描述语的一致性以及中文描述语的准确性,最后聘请英语为母语的专家对翻译稿件 ……
生参与了该项活动。学生两两一组翻译稿件,在翻译过程中一起讨论专业术语及翻译难点。为保证译文的准确、地道,学生在翻译时需要查询冬奥组委官网,并结合中国日报、路透社、美联社等发表的相关外文报道,学习...系和俄文系的近20名师生参与了该项活动。学生两两一组翻译稿件,在翻译过程中一起讨论专业术语及翻译难点。为保证译文的准确、地道,学生在翻译时需要查询冬奥组委官网,并结合中国日报、路透社、美联 ……
|