翻译和例句:
“中华老字号企业征集外语牌匾活动”组委会日前首次公开了所征集的全聚德、张一元、瑞蚨祥等老字号牌匾的翻译作品,接受社会的点评。截止目前,本次活动已收到4万多件作品。部分...日的征集截止日期,将延期至11月30日。从12月1日起,中外翻译专家及老字号文化顾问将对这些翻译作品进行终审。 ……
学研究所所长、教授)、郭国良(浙江省翻译协会秘书长、浙大外语学院英语文学所副所长)、胡迪军(浙江省翻译协会常务副秘书长)为推进浙江省翻译事业的繁荣发展,发现和培养翻译新人,浙江省翻译协会特举办浙江省优秀翻译作品评奖活动。具体参赛规则如下:一、该竞赛针对英语、日语、法语、德语翻译作品评奖。二、评奖作品时限:2004年1月1日至2007年12月31日期间的译著、译作。三、参赛作品将在浙江省翻译协会的作品 ……
部网络文学作品被翻译为英、日等十多种语言文字,海外读者对中国网络文学翻译作品关注空前高涨,海外中国网络文学网站日均访客超过50万人、日均访问量超过500万人次。《报告》指出,目前...截至2017年底,中国网络文学创造者数量已达1400万人,各类网络文学作品累计达1647万部(种),诸多作品斩获多项重量级文学奖项。与此同时,海外读者日趋关注中国网络文学作品,已有超过500部作品 ……
CHINA DAILY CHINA DAILY优秀翻译作品助力中国文化走向世界优秀翻译作品助力中国文化走向世界PAGE 4PAGE 4Good translations help unite different cultures. Learn about how three translators have helped popularize ……
CHINA DAILY CHINA DAILY优秀翻译作品助力中国文化走向世界优秀翻译作品助力中国文化走向世界PAGE 46PAGE 46Good translations help unite different cultures. Learn about how three translators have helped popularize ……
年3月正式启用。据了解,去年8月份北京启动了“迎奥运——传神诠释老字号”公益翻译活动,北京地区50余家老字号通过互联网向全世界征集“洋名”,共收到全球25万多名翻译志愿者提交的作品25万余份,其中来自海外的翻译作品约占总数的20%。主办方表示,目前尚有数十家老字号企业需要全球的志愿者提交优秀的翻译作品。活动组委会已正式宣布启动“翻译活动第二季”。六家老字号中英文名对照全聚德Quanjude ……
继上月发布了西班牙语版和德语版之后,美国知名社交网站Facebook近日宣布,该网站已开始提供法语版。据了解,Facebook网站依靠法语会员将网站从英语界面翻译成法语,与之前发布西班牙语版和德语版的做法相同。这借鉴了维基百科的战略,即由网友编辑网站内容。提交了Facebook翻译申请的用户,可以在浏览网页时在线提交翻译作品。Facebook称,所有的翻译 ……
“纪念郑振铎诞辰110周年座谈会”在京举行由文化部、国家文物局主办,国家图书馆、中国社会科学院学部主席团承办的“纪念郑振铎诞辰110周年座谈会”近日在京举行。郑振铎生于“戊戌变法”之年,集作家、翻译家、编辑出版家、文学史家、政府官员等诸多身份于一身。其主要翻译作品包括:《国际歌》《飞鸟集》《新月集》《希腊神话》等。中国移动打造世博外语呼叫中心记者获悉,为应对上海世博会期间激增的外籍客流,构建 ……
摘自: 八面来风[21ST, 21世纪英语教育周刊]
中国作家协会日前在北京中国现代文学馆举行了叶君健百年诞辰纪念座谈会,多位作家、学者和叶君健的亲属、友人参加了座谈会。叶君健是中国著名作家、翻译家,他用汉语、英语、世界语三种文字创作,一生为世人留下500多万字的创作作品和300多万字的文学翻译作品,在国内外具有广泛影响。中国作协主席铁凝说,叶君健的一生,穿越了语言的疆界,自由地进行着文学创作。叶君健的创作实践让我们领悟到,只有 ……
奖项空缺——初评入围的五部备选翻译作品全部落选,这在鲁奖评选历史上尚属首次。业内人士表示,翻译作品质量的下降,体现出当下出版行业的浮躁风气以及文学翻译行业不景气的现状。...新东方教师参加托业考试。在峰会上,ATA公司总裁王林和俞敏洪还就双方在托业考试及其培训领域的合作举行了签约仪式。“本次奖项的空缺对于中国翻译界来说,是重要而有益的警示。本届备选作品最普遍的问题是,翻译 ……
层次的内容尽收镜头之中,汇聚在本书页面之上,形成一种特殊的图像叙事。据了解,商务印书馆曾出版过赵元任的《湖北方言调查报告》 《语言问题》 《新诗歌集》 《阿丽思漫游奇境记》等学术研究成果与翻译作品。为纪...印书馆曾出版过赵元任的《湖北方言调查报告》 《语言问题》 《新诗歌集》 《阿丽思漫游奇境记》等学术研究成果与翻译作品。为纪念赵元任诞辰130周年,商务将于近期出版“赵元任档案”之第 ……
请进来,文化才能交流起来。”他指出,最近十几年来,中国除了文学翻译作品数量上比过去大大增多,被选择的作品在品质上也有了很大的提高。中国当代文学已经成为世界文学的重要构成部分,或者说,中国作家的作品...尔文学奖获得者莫言在论坛上发表演讲。莫言说道:“文化交流,首先就是要‘走出去、请进来’,把人请进来,文化才能交流起来。”他指出,最近十几年来,中国除了文学翻译作品 ……
月正式启用。历时近半年的“迎奥运——传神诠释老字号”公益翻译活动正式进入第二季。据介绍,第一季翻译活动共收到来自全球100多个国家和地区的25万份翻译作品,每家老字号企业所征集到的翻译作品均在3万份...音节,因此征集新洋名十分必要。经过初评和复评的严格筛选,每个老字号名称均有6条翻译作品进入终评。在优秀备选作品的基础上,主办方不仅拟定了统一的老字号名称翻译标准,而且经修改后确立了6家老字号企业的“新洋 ……
培训教材领域现状不容乐观。她认为,相当一部分英语培训教材缺乏系统性、布局凌乱,对知识点的呈现不够科学。如果长期使用,势必会对语言学习者产生不利影响。 (千龙网)“社科类翻译作品目前存在的问题很多,译者对专有名词和特定学科领域的陌生导致其译作错误频出。因此,国家应建立长效检测机制,对译作质量进行实时监控。”——中国社会科学出版社策划室主任王磊事件回放近日,新闻出版总署下发了《开展以语文类辞书、生活类地图、社科类翻译作品 ……
摘自: 世说新语[21ST, 21世纪英语教育周刊]
Mansions)等四大文学名著在内的中国古典文学经典虽已有多种语言的外译本,但与西方文学名著的翻译作品相比,中国文化的对外翻译工作仍有诸多不足。不仅如此,西方读者普遍存在对中国古典名著的误读现象。今年10月刚...由上海翻译家协会主办的"改革开放30年与文学翻译发展论坛"不久前在上海举行。与会学者专家回顾了改革开放30年我国文学翻译事业所取得的累累硕果,但同时也对当下文学翻译存在的质量下降、译德诚信缺失、盗版 ……
|