翻译和例句:
新中国第24个教师节即将来临,教师这一备受赞誉的群体再次受到关注。近日,新浪网联合安徽省《新安晚报》,共同策划了一项主题为“当代教师的生存状态”的全国性网络调查。调查结果引人深思,教师生存及发展压力不容小觑。在被调查教师人群中,有3360人认为最大的职业压力来源于各种考评造成的教学压力,占总人数的47.95%;2924人认为职业压力来自经济方面,占总人数的41.72%;6454人认 ……
者需要在更广泛的历史、社会、政治和哲学背景下开展评价,以更好地理解评价的机制及其对社会、机构和个人的影响。哪些群体需要具备语言评价素养?不仅仅是教师需要,考试机构工作人员、学术研究人员、语言计划和教育政策制定者、考生家长甚至广大的公众都需要发展这一素养。但不同群体的素养要求不同,对学术研究者和考试制定者的评价素养能力要求最高。邹申作为教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员,参与英语专业四八级(TEM4&8)命题 ……
外语培训机构海外分校瞄准华人群体本报记者 杨馨我国本土外语培训机构在台湾乃至海外开办培训分校之前,都会对其分校所在地的学员市场潜力进行多方面风险分析,据了解,我国外语培训机构开办海外分校的目标人群以华人学员、留学生学员以及学习汉语的华裔华人、外国人为主。北京新东方学校市场部主任林振宇在向记者介绍该校暑期培训时提到,今年颇为火热的SAT(赛达)培训课程吸引了众多学员报考,而这其中有50%的学 ……
英国北爱尔兰地区在2003至2007年间投入了300万英镑用于语言翻译服务,反映出该地区的文化多样性发展趋势。数据显示,北爱尔兰地区2003至2004年间用于语言翻译的费用仅为415英镑,而2005至2006年该费用却猛增至120万英镑。贝尔法斯特立法议会成员Nelson McCausland认为语言翻译很有必要性,可以帮助北爱尔兰地区日益增多的外来人口了解社会信息。但是,他同时希望该地区在保持文化多样性的同时关注社会群体 ……
边缘群体Globally, one person commits suicide every 40 seconds, which results in more than 800,000..., the report says. Marginalize指“使边缘化、使显得不重要、排斥”。而“边缘群体”一般指被主流社会所忽视的群体,如低收入人群 (low-income groups)、少数 ……
it is working to fight online hate speech.仇恨言论, 是一个人或群体在性别、种族(ethic origin)等特性的基础上, 攻击另外一个人或群体 ……
. The comic is about a fictional colony (群体) of small, blue, human-like creatures.The Smurf is a character created by a Belgian comic artist Peyo in 1958. The comic is about a fictional colony (群体 ……
, which acknowledges the mainland and Taiwan belong to one China.Community这里指“拥有共同特征的群体、团体”,如European ……
and *reignited strong calls for tougher gun-control laws.美国的hate crime,指的是因对特定社会群体的仇恨所实施的犯罪。也可说bias ……
权力,赋予能力”(invest sb with power)。“经济赋权”指的是“提升某群体的经济实力和地位”。 ……
of their games in Oklahoma City.在The Hornets等队名后通常用复数动词。如果是team, family, government之类的群体(或集合)名词,后面既可与单数动词和代词连用,也可与复数动词和代词连用。当群体被看作一些人的集合体,他们做涉及个人的事情时,如决定或希望做什么等常用复数形式。如果这个群体被看成非人称单位,则单数动词更常见。比较:The family ……
面向中等偏下收入的公租房和两限房(housing with lower prices and limited areas),以及面向低收入群体的廉租房(low-rent housing)和经济适用房(economical housing)等。 ……
是美国上世纪60年代引入的政策,旨在要求学校、企业等社会机构招收更多的弱势群体来消除歧视,实现平等,也称为positive discrimination。 ……
“史上最牛译者”4年共译23本书 译著出版业现状堪忧
人士认为,“龙婧”和“李斯”很可能并非某一个译者的名字,而是数名译者的“群体署名”。类似的“群体翻译”现象在翻译界已经呈“愈演愈烈”之势。这种被称为“发包翻译”或者“群体翻译”的行为自有一套操作方式:通常...年内出版。如此一来,留给译者的时间十分仓促。“单就翻译速度来讲,群体翻译肯定是最快的。甚至有出版方会聘请翻译团队在现有中译本基础上修改、加工成书,其目的仅仅是一次性获取大量盈利。”译林 ……
the largest Chinese community (群体) in Central America, with a population over 200,000. They have... (国际的) tourism.Panama has the largest Chinese community (群体) in Central America, with a population ……
|