翻译和例句:
《纽约时报》官方网站近日公布了其评选的38个2008年度流行语。其中,许多词汇与金融危机、北京奥运会和美国总统大选相关。高居榜首的是常用词fail。《纽约时报》称,如今人们经常将fail一词当做名词使用,如用在epic fail, a bucket of fail等词组中,意为“极为惨痛、彻底的失败”。具有“太大而不能失败”之意的TBTF(Too Big To Fail的缩写)也被 ……
美国《纽约时报》日前对2009年反映世界潮流变化的词汇进行了年度盘点,涉及政治、经济、卫生、科技等领域。其中,由中国(China)与美国(America)构成的合成词Chimerica(中美国)榜上有名,与其他诸多合成词一起构成现阶段的词汇流行趋势。Chimerica的概念由哈佛大学经济史教授尼尔弗格森提出,并因其所著的The Ascent of Money一书而流行。《纽约时报》对这 ……
据《菲律宾每日问讯报》报道,美国《纽约时报》最近授予一名移居美国的菲律宾裔教师Jaime Atienza年度最佳二语教师的称号。 据了解,《纽约时报》从去年开始设立该奖项,用于表彰那些在纽约市教授成年人第二外语的教师。Jaime Atienza在从菲律宾移居纽约的20多年来,一直在为来自不同文化背景的新移民上英语课。在教学过程中,Atienza鼓励学生树立“can do”的学习态度,鼓励 ……
12月3日,《纽约时报书评周刊》评选出2008年10本最佳英文图书,其中虚构类和非虚构类各5本。在虚构类图书中,表现美国少数族裔及民族融合的小说占据了半壁江山,反映了在奥巴马上任前后美国人对于身份认同及种族问题的关注。近年来风靡英美文坛的已故智利怪才作家波拉诺的小说《2666》也占据了一席。非虚构类图书则以战争题材为主,回顾和反思了美国历史上发生的一些战争。 作为英语图书界的风向标,《纽约时报 ……
《纽约时报》最佳童书温暖出炉《纽约时报》最佳童书温暖出炉While technology makes our lives easier, it also makes us lazy... and the New York Public Library ( 《纽约时报》和纽约公共图书馆) chose their 10 best children’s picture books. From ……
哥土生土长的罗斯为那些没有足够信心走出这种环境的孩子们树立了榜样。2.航空母舰因而使海军能够远距离部署空中作战力量,而不必依赖陆上基地发动空中打击。3. 她在为《纽约时报》撰写的一篇文章中写道:“我意识到,当男孩进入青春期,长大成人,当他们个子越长越高,身体越来越强健的时候,有必要向他们强调礼貌和尊重,让他们明白成长的意义和责任。” 她在给《纽约时报》的文章中写道:“当男生进入青春期和成年阶段,我认 ……
据《纽约时报》报道,《牛津英语词典》近期任命Michael Proffitt担任新主编。这位新主编表示,不仅要让这部受世人尊敬的词典继续保持其优良传统,而且要让它在互联网世界中占有重要地位,并体现出互联网对现代语言的影响。“从某种意义上说,词典的时代到来了,”Michael Proffitt告诉《纽约时报》记者。“《牛津英语词典》的许多基本准则是我们要坚守的,但词典的表现方式一定要改变,词典 ……
残奥会意大利游泳选手文森佐·博尼(《纽约时报》)一提到残奥会,我们往往首先想到的词就是“励志”(inspiration)。但《纽约时报》最近采访几位里约残奥会选手发现,“inspiration”其实 ……
《纽约时报》誉为“中国莎士比亚”。1943年他创作的英文小说《天桥》大获成功,被翻译成法、德、西、捷、荷等语言,畅销欧美,陈寅恪曾以“海外林熊”之句...为第一位登上百老汇舞台的中国导演,被《纽约时报》誉为“中国莎士比亚”。1943年他创作的英文小说《天桥》大获成功,被翻译成法、德、西、捷、荷等语言,畅销欧美,陈寅恪曾以“海外林熊&rdquo ……
how self-indulgent) it is. In Chinese, it is "《纽约时报》评价这本书'思路不清,冗长芜杂,还常 ……
现象的代名词。后来,《纽约时报》专栏作家William Safire和《旧金山纪事报》专栏作家Jon Carroll收集了许多关于mondegreen的例子,并使mondegreen一词得以普及。 ……
奖励以英文(或英译)出版的文学精品。今年的137部入围作品由45个国家的162家公共图书馆推荐。《纽约时报书评》在电台开播 近日,《纽约时报书评》(New York Times Book Review)广播节目在时报集团下属的WQXR电台开播,由《纽约时报书评》主编萨姆坦纳豪斯亲任主持人,播出时间是每周五晚美东时间6:05,即北京时间每周六早6:05。WQXR电台是纽约本地的调频台,但国 ……
摘自: 八面来风[21ST, 21世纪英语教育周刊]
辑上的主动关系,所以用v-ing形式作伴随状语,其中的defined by…作定语,修饰名词childhood。句意为:当克拉克森谈到童年时父母离异和经济上的窘境时,她对《纽约时报》透露说,“从六岁开始我就不得不构筑自己强大的内心”。 ……
15岁美国天才厨师登上《纽约时报》杂志封面。词数 230 建议阅读时间 6分钟 课件及教案见网站 测试见7版HE cooks a 12-course (一道菜) meal that is worth (价值) $160 (993.78 yuan). He has met the Obamas and been on many talk shows. On March 28, he ……
语。That引导的定语从句修饰先行词corporation;who引导的也是定语从句,修饰先行词leaders。句意为:《纽约时报》称该机构已经变成了“一个无国界的组织”,它和有些国家的领导人一道合作,这些领导人想利用世界杯来推进自己国家的发展。 ……
|