翻译和例句:
2021年12月12日,在赛珍珠文化公园所在地镇江登云山“大地翰墨”展厅,镇江市赛珍珠研究会组织相关单位举办了赛珍珠获诺贝尔文学奖83周年纪念活动,怀念...;2021年12月12日,在赛珍珠文化公园所在地镇江登云山“大地翰墨”展厅,镇江市赛珍珠研究会组织相关单位举办了赛珍珠获诺贝尔文学奖83周年纪念活动,怀念 ……
有一种大学精神历久弥坚
临时大学分三路西迁昆明。1938年4月,改称国立西南联合大学。11月1日是西南联合大学80周年校庆日。今年的这一天,90余位西南联大老校友与四校师生代表约近400人齐聚 燕园,共同纪念西南联大取得的辉煌成就。80年前,1937...中的精英”。正如联大校长梅贻琦所说,“所谓‘大学’,非有‘大楼’之谓也,乃有‘大师’之谓也”。 世界著名物理学家、诺贝尔奖获得者、西南联大物理系 1938级校友杨振宁院士在“西南联大建校80周年纪念大会” 说 ……
查尔斯·狄更斯是19世纪英国人最宠爱的作家;如今,他的名声似乎依然没有任何动摇。就英国作家而言,除了莎士比亚之外,狄更斯的影响力恐怕无人能敌。今年2月7日是狄更斯的200周年诞辰,英国各界举行了多种活动来纪念...背景及其著作的现实意义。除英国外,全球还有50多个国家开展了形式多样的纪念活动,包括纪念展、文学研讨会、全球接力朗诵会等等。文学作品深刻影响英国文学发展狄更斯是19世纪英国现实主义文学的主要代表,共创作了14部长 ……
3月30日,纪念新中国外语教育事业的开拓者、人民教育家王季愚诞辰100周年大会在上海外国语大学隆重举行。教育部副部长吴启迪、上海市副市长沈晓明、上外党委书记吴友富、校长曹德明等出席了纪念会。王季愚生于1908年,是新中国外语教育事业的奠基人之一,历任哈尔滨外国语学院和上外校长,为国家培养了近万名优秀外语人才。 ……
版了《尤利西斯》的单行本,这是世界文学史上值得纪念的盛事。为迎接《尤利西斯》出版百年,译林出版社近日推出《尤利西斯》百年纪念版,并举办了一系列文化活动。乔伊斯研究专家、翻译家戴从容认为,乔伊斯是一个能够把深刻蕴含在平凡里面的作家,阅读乔伊斯作品,可以渐渐地把视野与想象打开,让整个知识范围慢慢地扩大。莎士比亚书店于1922年出版了《尤利西斯》的单行本,这是世界文学史上值得纪念的盛事。为迎接《尤利 ……
2020年12月12日,广东外语外贸大学举行了主题为“吾爱吾校 卓越远航”的建校55周年纪念会,全体校友理事会代表、各学院校友理事会代表、全体校领导、离退...;的建校55周年纪念会,全体校友理事会代表、各学院校友理事会代表、全体校领导、离退休教工代表及师生员工代表出席活动。校长石佑启表示,55年来,广外始终坚持立德树人,扎根中国大地办大学;始终 ……
近日,为纪念蔡元培诞辰150周年,复旦大学举办了一场主题为“蔡元培的外语生活与兼容并包的文化思想”的讲座。据介绍,晚清进士翰林出身的蔡元培,其实是狂热的外语爱好者。他先后学习过日语、英语、拉丁语、德语,还是中国世界语的积极倡导者。他能娴熟运用日语和德语翻译异域文献,先后在绍兴中西学堂规划外语教学、在南洋公学特班教授日汉翻译课程。1907至1911年他留学德国,前后修习了约40门课程,所选 ……
如果查尔斯·狄更斯生活在2020年,他会如何看待我们这个时代呢?今年6月9日是狄更斯逝世150周年纪念日,为纪念狄更斯,英国媒体对这个话题展开了探究。伦敦...如何看待我们这个时代呢?今年6月9日是狄更斯逝世150周年纪念日,为纪念狄更斯,英国媒体对这个话题展开了探究。伦敦博物馆历史收藏品负责人亚历克斯·沃纳(Alex Werner)表示,狄更 ……
如今,一提到“911”,大多数人的第一反应恐怕都是2001年9月11日在美国纽约发生的那场恐怖袭击事件。今年的9月11日是美国世贸中心双子楼遭受恐怖袭击的5周年纪念日,在纽约,人们以各种方式纪念“911”这个极为沉重的日子。在世贸中心遗址,人们像往年一样在9月11日举行隆重的祭奠活动,纽约市民四度默哀,纪念世贸中心两座大楼被撞击和倒塌的四个惊魂时刻。有关“911”的记录片展映、英雄 ……
他的经典教材经久不衰 将几代人引入奥妙的英语世界
言学领域做出了开创性贡献;他,教书育人,桃李满园,将几代人引入奥妙的英语世界。如今,他的名字已同“英语”划上了等号,外语界无人不知、无人不晓。他,就是许国璋。11月28日,纪念许国璋先生诞辰90周年暨许国璋先生学术思想研讨会在北京外国语大学隆重举行。来自北京外国语大学、北京大学、清华大学、北京师范大学、中国社会科学院、商务印书馆等有关专家学者以及教育部国际交流与合作司副司长岑建君、许国璋亲属及家乡领导等出席会议,北京外国语大学校长郝平教授和外语教学与研究出版社社长李朋义主持纪念 ……
据英国《每日邮报》报道,为纪念第一次世界大战爆发100周年,《牛津英语词典》的编辑最近整理出与一战相关的100个词语。它们有的是在一战中被首次记载,有的是在一战中流行,还有的是因一战而产生。令人惊讶的是,First World War这一说法出现在1918年9月——即这场战争结束前——的一篇日记中。而一般看法是该表达直到第二次世界大战才出现,因为直到那时人们才意识到前一场战争的巨大规模。很多 ……
香港中文大学翻译研究中心即将举行2007年度宋淇翻译研究论文纪念奖评选活动。现将活动事宜通知如下:活动背景宋淇(1919-1996),著名翻译家,生前曾任香港中文大学翻译研究中心主任,翻译论著丰富,如《昨日今日》《更上一层楼》等。为纪念宋淇对翻译事业的贡献,鼓励中国翻译学者从事文化与历史方向的研究,香港中文大学翻译研究中心于1998年设立“宋淇翻译研究论文纪念奖”。评选条件1.中国大陆、港、澳 ……
中国作家协会日前在北京中国现代文学馆举行了叶君健百年诞辰纪念座谈会,多位作家、学者和叶君健的亲属、友人参加了座谈会。叶君健是中国著名作家、翻译家,他用汉语、英语、世界语三种文字创作,一生为世人留下500多万字的创作作品和300多万字的文学翻译作品,在国内外具有广泛影响。中国作协主席铁凝说,叶君健的一生,穿越了语言的疆界,自由地进行着文学创作。叶君健的创作实践让我们领悟到,只有 ……
10月24日,北京第二外国语学院隆重举办了建校50周年纪念大会。近2000名二外校友、历届院校领导、离退休教职工与在校师生代表重回母校、共襄盛典,回首二外五十载创业兴学、拼搏进取的发展历程,共同...竿头更进一步,共同创造二外灿烂辉煌的明天。海内外的知名校友也纷纷发来贺信、贺电以及祝福视频,为母校50华诞送上祝福。来自法国、墨西哥、摩洛哥、英国四个国家的四位孔子学院的师生也纷纷送上了祝福。此次纪念大会上,来自 ……
活动及主办方介绍香港中文大学翻译研究中心在1998年设立“宋淇翻译研究论文纪念奖”,由宋氏家族捐款设立,旨在奖励华人学术界从事创新的翻译研究,尤其鼓励以第一手资料从事历史和文化方向的探讨。香港中文大学翻译研究中心的前身为1971年亚洲协会资助该校所成立的翻译中心。该中心的主要工作是进行中译英和英译中研究。近年来,该中心与国内多所研究机构达成合作和交流协议,并与 ……
|