翻译和例句:
1.小心路滑:(原译)Slippery. When. Wet;(改译)Caution!. ……
记者获悉,自9月1日起,全国各直辖市、省会市、自治区首府和计划单列市,将建立道路交通安全法律、法规和相关知识的多国语言考试题库。随着国际交往日益频繁,各大城市的外籍人口数量逐年增加。据了解,截至2006年,常住北京的外籍人员约为7万人。深圳常住外籍人口创下历史最高峰13万人。而上海外籍人口保持稳步增长,目前已超过40万。为方便外籍人员学习和了解我国的道路交通安全法律、法规,公安 ……
北京道路英文标识年内统一标准日前,《北京市规范公共场所英语标识总体工作方案》正式通过,公共场所的英语标识专项整治工作将于2007年底完成,而《公共场所双语标识英文译法》的道路交通部分也将于本月22日起正式实施,北京道路交通标识“英文名”的规范和更正工作将在今年内完成。据悉,本次道路交通标识的翻译标准,是由中外语言和公共标识专家“会诊”得出的。目前,北京二、三环主路的英文标识牌已开始更改。京剧 ……
摘自: 八面来风[21ST, 21世纪英语教育周刊]
道路交通双语标识(四)警告提示信息译法禁用手机Don’t Use Cellphones When Driving禁止超载Don’t Exceed Weight Limit禁止超高Don’t Exceed Height Limit严禁超速Don’t Exceed Speed Limit道路信息译法小型车道 Car Lane大型车道 Large Vehicle Lane行车道 Through ……
摘自: 双语标识[21ST, 21世纪英语教育周刊]
道路交通事故Each year, road accidents kill 1.25 million people in the world, due to speed, drunk driving... the world’s lowest death rate with 9.3. “交通事故”的英文说法很多,除了road accident,也可说traffic accident, car accident ……
, the US, UK and Japan also place restrictions on electric scooters.按照我国道路交通安全法等相关法律法规,电动滑板车(electric scooter)、平衡车并不属于机动车,由于存在安全隐患(safety hazard),不能在城市机动车道路上行驶。 ……
据悉,今年下半年,北京所有的道路英语标识牌将有望从汉语拼音改成规范的英文。 据市外办有关负责人介绍,截至2006年底,城八区市政道路6530面道路交通英文标识牌的规范工作已全部完成,首都高速公路发展有限公司对172块英文标识牌进行了更换;市路政局、首都公路发展有限公司等单位及相关区县对所辖的各级公路、高速路等均已启动了英语标识牌的规范工作。 ……
编者按:2007年北京市出台了地方标准《公共场所双语标识英文译法》。本栏目将向读者介绍公共标识正确译名的内涵及意义,并按照道路交通、旅游景区、商业服务业、体育场馆、医疗卫生5个系列,每期... violation(违反) of safety rules. Therefore, we must maintain safe distance (保持车距)whenever we drive.道路交通 ……
编者按:北京市出台的地方标准《公共场所双语标识英文译法》为公共标识提供了规范译名。本栏目向读者介绍公共标识正确译名的内涵及意义,并按照道路交通、旅游景区、商业服务业、体育场馆、医疗卫生5个系列,每期选登部分标识的英文译法,供读者参考。双语标识道路交通双语标识(三)警告提示信息译法公共汽车优先 Bus Priority紧急情况,请拨打XXX Call XXX in Emergency前方 ……
日前,记者从北京市市民讲外语活动组委会获悉,继今年初北京出台“道路交通双语标识英文译法标准”之后,北京的旅游景区、商业、体育场馆等9类公共场所双语标识英文译法标准也将在年底前陆续出台。明年年底,北京公共场所主要的双语标牌标识将得到规范。据市民讲外语活动组委会副主任刘洋介绍,目前,9类公共场所双语标识英文译法标准的初稿已经完成,待北京市质监局等部门报批后预计将在今年年底前出台。该标准将成为北京市的地方标准。 ……
percent decrease in all accidents and a 90 percent drop in fatal ones. “道路交通”的常用说法环岛,环形交通 ……
在北京市人大十二届五次会议上,市人大常委会委员史际春领衔提出了“道路交通英语标识”的建议,33位代表附议。市外办负责承办工作。市人大常委会将此建议列为年度重点建议督办。近日,市人大常委会副主任田麦久及建议领衔代表,在市外办及市公安交通管理局有关领导的陪同下,先后考察了建国门、长安街道路交通英语标识,王府井大街和正义路路名牌的设置情况。随后,各部门相关负责人在市政府召开了座谈会,田麦 ……
编者按:北京市出台的地方标准《公共场所双语标识英文译法》为公共标识提供了规范译名。本栏目向读者介绍公共标识正确译名的内涵及意义,并按照道路交通、旅游景区、商业服务业、体育场馆、医疗卫生5个系列,每期选登部分标识的英文译法,供读者参考。IS bridge a possible translation of “立交桥”? This is the question often raised(提出 ……
公共场所英文标识翻译原则年底出台
记者近日获悉,正在修订中的《北京市道路交通标志英文译法原则》将于年底出台。根据《原则》的统一规定,今后,北京市三环内的上万块交通牌将在明年6月底之前完成“变脸”,所有不符合要求的旧牌将被更换。目前...场所等公共双语标识的规范化工作。部分道路交通标识英文纠错 1.禁止超越线:(原译)No Passing;(改译)No Overtaking2.雍和宫桥:(原译)Yonghe Lamasery Bridge;(改译 ……
.---------------------------------------下期讨论话题最近,北京市针对今年5月1日实施的《中华人民共和国道路交通安全法》第76条“机动车负全责”的规定,出台了具体的实施办法。在机动车与非机动车驾驶人、行人之间发生交通 ……
|