翻译和例句:
(标牌) said, "$10 for 10 minutes."Matt had never been in an airplane and he wanted to go on a fun ……
(先后地). The hotel cleanerShe sees the sign (标牌) on the door. She goes into the room to clean ……
” sign (标牌) on the door handle (门把手). Then he took a shower. When he got out of the bathroom, he found ……
Late for school迟到的原因Teacher: Tom, why are you late for school every day?Tom: Every time I get to the corner, a sign says: “School – Go Slow”.老师:汤姆,你怎么每天都迟到?汤姆:每次我一转弯,就看到一个标牌上写道“前方学校,请慢行!”How many?考试 ……
开心一刻Late for school迟到的原因Teacher: Tom, why are you late for school every day?Tom: Every time I get to the corner, a sign says: “School – Go Slow”.老师:汤姆,你怎么每天都迟到?汤姆:每次我一转弯,就看到一个标牌上写道:“前方学校,请慢行!”How ……
. However, there are a lot of hidden costs behind the cheap price tags (标牌) put forward by fast.... However, there are a lot of hidden costs behind the cheap price tags (标牌) put forward by fast fashion ……
of her classmates in primary school.Sentence bank释义:它的左翅上挂着一个小标牌,上面写着:“我爱爸爸”。语法:当地点状语位于句首时,常用 ……
was able to palm off some inferior wine by putting a fancy label on it.那个饭店在劣质酒瓶上贴上好酒的标牌欺诈顾客。 ……
万块英文标示牌改造完成为做好2008年奥运会、残奥会的旅游接待工作,北京目前已完成了60多家主要景区的13900余块多语种的说明牌、警示牌、指示牌的翻译改造工程。据了解,北京市政府共投入专项资金7571万元用以改造旅游景区标牌 ……
摘自: 八面来风[21ST, 21世纪英语教育周刊]
bank1.释义:我们正在等着上高速路,这时我女儿Hayley注意到有个无家可归的人,他手里没有拿任何标牌。分析:通常在路边的人拿个牌子,表示想要搭车,或者表示无家可归,请求帮助。本句 ……
荷的雷克斯堡是美国首批对边走路边发短信的行人处以50美元罚款的城镇之一。这条法律于2011年4月起实行。该市到处竖起标牌,提醒行人不要这样做。例句:Text-walking is just as bad as text ……
“移动英语课堂”在城市中穿行
成为北京市公交车厢标准化服务的示范线路。为迎接2008年奥运会,公司将外语服务作为文明服务的一项重要内容,现在全部司售人员已参加了不同程度的英语培训。到2008年,北京所有的公交车均将提供双语报站、线路英语信息查询等服务。”双语标牌随着城市国际化进程的推进,单纯的英语报站已经不能满足城市发展的需要,设立双语标牌开始成为改善外语环境的新举措。在哈尔滨,当地大学生志愿者在市内几百辆公交车上粘贴了英语日常用语展示板。据志 ……
街道上所有的餐饮商业区、居民住宅区内的地名牌、道路标识、公共服务行业标牌、户外广告等内容都将推行中英文双语标识,沿线两侧的电话亭、休息椅、垃圾桶及候车亭等公共设施也将进行标识的规范和统一。此外,一些...金投入和英语建设方面还存在一些困难,比如商业回报不明朗、英语标牌的质量难以保证、英语语言不规范等等。今后,希望通过加强服务业工作人员及普通居民的英语对话能力,举办特色英语活动来吸引人气,做到真正意义上的英语无障碍。北京 ……
:全国各地凡具备培训条件的机构或学校都可以由澳教中心认证后发放授权证书及标牌,并接受澳教中心指导及服务。不经澳教中心认证者,其学生无法取得学籍和考试资格。详情可咨询澳教中心驻北京代表处(010 ……
外籍人士对中国特色英语表示欣赏 专家认为使用标准英语才是主流
例说,“小草有生命”的标牌在中国被翻译成“Little grass has life”。这种翻译方法只存在于中国,极具创造性。从某种意义上讲,中式英语是代表中国的符号。纪韶 ……
|