|
他非一代骚人 实属万古千秋 中国外国文学学会莎士比亚研究会会长、北京大学外国语学院辜正坤教授专访 包含1个检索结果
为皇家版译本有何主要特色?重译的意义又在哪里?辜正坤:“他非一代骚人,实属万古千秋。”这是英国文艺复兴时期最伟大的喜剧作家之一本•琼生在第一版《莎士比亚全集》(1623年)扉页上题诗中的诗行。这套...作品翻译领域的大转折!中国数千年来的文学作品的主流成就是诗歌艺术,因此将莎士比亚的素体诗剧翻译成相应的汉语诗剧恰好契合了中国文学本身的特质。这种翻译不但可能增进我们对外国文学作品的理解,更重要的是,很可能非常有助于促进中国文学 ……
2016年05月03日
|
搜索提示: |
主办
|
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |