|
“你太有才了”——妙! 包含1个检索结果
说明的是,在译文中读出原版的味道,实属点缀,只是凤毛麟角而已。“You’re a genius.”/ “Genius!” 无论如何,也译不出原版之味道!“你太有才了”—— 妙!...,讨论最热烈的是译文中两次出现“你太有才了”(分别在该书的第311页和第458页)。有的哈迷认为,这句话作为中国的现代流行语,能为翻译增加幽默色彩,但这种翻译方法过于中国化,使读 ……
2007年11月11日
|
搜索提示: |
主办
|
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |