翻译和例句:
栏目介绍:由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。“恍然大悟”栏目由北京外国语大学陈德彰教授主持,他从很多中国人易产生误解的词汇或句子谈起,指出...问柳”“残花败柳”等。旧时“花柳病”是指性病,在英文中是“venereal disease”(常简化为VD)作为一种委婉的表达。---------------------------------陈德彰 ……
活到老,学到老?栏目介绍:由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。从本期起,“恍然大悟”栏目由北京外国语大学陈德彰教授主持,他将...呢?------------------------------------陈德彰:北京外国语大学英语系教授,全国翻译证书考试委员会副主任委员,曾在外交部工作。主要研究方向为翻译研究、英汉 ……
栏目介绍:由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。“恍然大悟”栏目由北京外国语大学陈德彰教授主持,他将从很多中国人易产生误解的词汇或句子谈起,指出...例子告诉我们,由于文化差异,碰到这类寒暄我们一定不能照字面翻译,而要注意观察和学习英美人在类似的情况下如何寒暄。---------------------------------陈德彰:北京 ……
栏目介绍:由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。“恍然大悟”栏目由北京外国语大学陈德彰教授主持,他将从很多中国人易产生误解的词汇或句子谈起,指出..., Dutch nightingale。---------------------------------陈德彰:北京外国语大学英语系教授,全国翻译证书考试委员会副主任委员,曾在外交部工作。主要 ……
栏目介绍:由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。“恍然大悟”栏目由北京外国语大学陈德彰教授主持,他从很多中国人易产生误解的词汇或句子谈起,指出...不可以提出呢?---------------------------------陈德彰:北京外国语大学英语系教授,全国翻译证书考试委员会副主任委员,曾在外交部工作。主要研究方向为翻译研究、英汉对比语言学,著作颇丰。个人 ……
栏目介绍:由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。“恍然大悟”栏目由北京外国语大学陈德彰教授主持,他从很多中国人易产生误解的词汇或句子谈起,指出...转指hell。4. Hercules是希腊神话中大力士,这里指尽了最大的力量。---------------------------------陈德彰:北京外国语大学英语系教授。主要研究方向为翻译研究、英汉 ……
摘自: 句句是典故[陈德彰, 21世纪英语教育周刊]
栏目介绍:由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。“恍然大悟”栏目由北京外国语大学陈德彰教授主持,他从很多中国人易产生误解的词汇或句子谈起,指出中西方文化在语言表达上的差异,从语言、文化等角度分析地道的英语表达方式,为英语教师和学习者答疑解惑。---------------------------------春天象征着生命和青春,不同 ……
,翻译没有绝对的标准,不过,通过比较学翻译会是一个好办法。读者不妨自己先翻译一下,再同这里的参考译文进行比较,看看差别在什么地方。---------------------------------陈德彰 ……
近日,著名作家陈忠实的去世引起文坛震动,也再度引发关于其代表作《白鹿原》的讨论。几年前,电影《白鹿原》公映时,其英文译名曾遭到翻译界人士的质疑,本期,本报特邀请北京外国语大学陈德彰教授结合《白鹿原》的译名谈谈影视剧的翻译特点。陈忠实先生的去世是我国文坛的一大损失。怀念陈忠实先生,人们首先想到的是他的不朽之作《白鹿原》。该书讲述了陕西关中平原上素有“仁义村”之称 ……
栏目介绍:由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。“恍然大悟”栏目由北京外国语大学陈德彰教授主持,他从一些中国人易产生误解的词汇或句子谈起,指出... Years of Age未经许可,车辆不得入内:Authorized Cars only(意指,只有经过批准的车才可以进来)---------------------------------陈德彰:北京 ……
摘自: 动态与静态[陈德彰教授, 21世纪英语教育周刊]
栏目介绍:由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。“恍然大悟”栏目由北京外国语大学陈德彰教授主持,他从很多中国人易产生误解的词汇或句子谈起,指出...成英语时这类状语也应该去掉,即不能说successfully complete/accomplish或warmly support等。---------------------------------陈德彰:北京 ……
知道是什么原因吗?---------------------------------陈德彰:北京外国语大学英语系教授。主要研究方向为翻译研究、英汉对比语言学,著作颇丰。个人兴趣爱好广泛,曾在 ……
豆”的出现。---------------------------------陈德彰:北京外国语大学英语系教授。主要研究方向为翻译研究、英汉对比语言学,著作颇丰。个人兴趣爱好广泛,曾在 ……
界范围的等待”(原为World Wide Web的缩写,即“万维网”)。---------------------------------陈德彰:北京外国语大学英语系教授。主要研究方向为翻译研究、英汉 ……
栏目介绍:由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。“恍然大悟”栏目由北京外国语大学陈德彰教授主持,他将从很多中国人易产生误解的词汇或句子谈起,指出...不妨找找这一点在汉语和英语中的差别。---------------------------------陈德彰:北京外国语大学英语系教授,全国翻译证书考试委员会副主任委员,曾在外交部工作。主要研究方向为翻译研究、英汉对比语言学,著作颇丰。个人兴趣爱好极广,曾在多家媒体主持英语语言类栏目或为其撰文。目前 ……
|