翻译和例句:
习内容展开,将有重点、有针对性地帮助BETS学习者深入了解并学会准确运用该教程所讲授的语言知识,同时了解课文中体现的英语文化。西方人把外出就餐称为"dine out",其形式有两种,即"eat in"和"take... away."对话中,侍者Garry在询问顾客Tammy选择在店内用餐还是将食物打包带走。客人若选择在店内用餐,侍者须引领客人入座。此时,侍者须确认客人的人数,并了解客人是否有特殊要求,因为西方 ……
英语中有很多表示颜色的词汇,这些词汇总是带有特定的含义,折射出西方特有的文化。东西方对同样的颜色可能会有截然不同的理解,“知识点滴”栏目将分期从不同视角剖析颜色词汇的含义和文化内涵。不同的国家有着不同的历史文化背景,颜色词也蕴含着不同的象征意义。如黑、白两色在西方文化中象征着黑暗与光明。在《圣经》里,黑色象征魔鬼、邪恶、痛苦与不幸,因此,黑色也叫做“死色”。白色则是上帝、天使、幸福、欢乐 ……
本栏目围绕《北京英语水平考试标准教程》(1-3级)的学习内容展开,将有重点、有针对性地帮助BETS学习者深入了解并学会准确运用该教程所讲授的语言知识,同时了解课文中体现的英语文化。党洁,北京青年政治学院英语系讲师。1996年参加工作,一直从事大学英语和导游的教学与研究,并参与编著《北京英语水平考试标准教程》。闲暇之余,西方人喜欢约朋友外出聚会,享受生活。在英语中,这被称为“date out ……
英语”日益流行并被西方社会所接受。在国际语言学界,中式英语已与印度英语、巴基斯坦英语、澳大利亚英语等共同成为“世界英语”的组成部分。中式英语的流行也引发了全球学习汉语的热潮。据统计,在欧美国家,学汉 ……
《西方现代戏剧译作》近日由中国传媒大学出版社推出。译者吴朱红是加拿大卡尔加里大学戏剧硕士研究生,现就职于北京人民艺术剧院。她是中国戏剧家协会会员、中国话剧文学研究会会员。据吴朱红介绍,这部《西方...一定的学术和文化交流价值。《西方现代戏剧译作》中的《纪念碑》一剧,于1995年在加拿大首演,1996年其剧本获得加拿大总督文学奖。剧本主要写一位饱受战争之苦的母亲为寻找女儿和其他22名被奸杀的少女尸体,与一 ……
致力于改善外语学习环境,有效推进学科教学双语化进程,并取得了良好的成效。学校期望通过开展双语教学打造国际化发展中的新增长点,并产生两种实际效果:一是让学生掌握两门工具性语言,在不断学习运用中成长为秉承中国传统文化和融通西方 ……
西方语言哲学专题研讨会征文通知广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心将于2008年1月10至11日举办西方语言哲学专题研讨会暨中西语言哲学研究会成立大会。会议主题西方语言哲学与当代语言学研究主要议题:1、西方语言哲学的老问题和新发展2、当代语言学研究如何从西方语言哲学中汲取营养论文征集9月30日前提交中、英文摘要(中文限600字、英文限300词),并请附上作者姓名、单位、联系电话等。联系 ……
服饰文化观念的差别与融合中国传统服饰文化属于一元文化的范畴,注重形的内涵,强调线形和纹饰的抽象寓意表达,透露出一种含蓄美。在发展进程中表现出因袭、守旧的特点。西方服装文化则是一种多元性文化,它源于古希腊和古罗马文化,受当时绘画、雕塑等艺术的影响,重视立体的造型。在其发展过程中,时代特征明显,变异与创新性远大于继承与连续性。纵观整个发展历史,西方服装一向都为崇尚人体美而服务,其作用在于充分显示人体的美感,弥补人体的缺陷。可以说,中国 ……
我们开展外语教学,就是为了向西方学习我们中华民族发展所需要的内容,这是我们英语课程的文化使命所在。我国自19世纪中叶起开设国家英语课程,其目的就是“师夷所长”。我们应该承认:中华民族要在当今世界生存与发展,需要大胆地面向世界、了解世界、努力学习西方一切先进的成果。外语课程是我国基础教育中惟一一门直接面向世界的学科(世界历史等只是历史学科的组成部分,是借助汉语信息介绍世界),所以 ……
伊朗官员近日宣布,伊朗首家24小时不间断播出节目的国际化英语新闻电视台于7月2日正式开播,以便在国际新闻报道方面与西方国家相抗衡。伊朗伊斯兰共和国声像组织负责国际事务的副主席萨拉福拉兹表示,这家名为“新闻电视台”的英语新闻台将通过卫星向全球播出,它致力于向全世界观众提供一个观看国际新闻的全新视角,以打破某些西方国家在国际新闻报道方面的垄断局面和片面倾向。“新闻电视台”目前 ……
近日,中国对外文化集团与英国卡麦隆麦金托什公司联合投资成立了国内首家致力于世界经典音乐剧中文版制作与推广的音乐剧制作公司。目前,合资公司已确定将经典音乐剧《悲惨世界》(Les Miserables)作为中文版制作的首部剧目,该剧将于明年11月首演。据悉,从2008年至2018年的10年间,数部西方经典音乐剧将引进中国进行中文版翻译制作和演出,剧目包括《歌剧魅影》(The Phantom ……
西方文学名著是文学爱好者和高校英语专业学生的必读书。然而,如何选择阅读书目却经常使他们为难。近日,西方《十大名著》的出炉对他们的选择方向或许有所帮助。据英国媒体报道,125位英、美等...大学讲师斯文伯克茨在评论该结果时说道:“这张排名表突出地反映了一个问题,那就是这些作品中的人物极其生动。读他们的生活迫使我们反思自身。”对于《十大名著》的问世,国内的西方文学研究专家也持有自己的看法。北京 ……
11月23日,我国文学翻译界泰斗、外国文学研究专家、文化史学者和诗人杨宪益在北京辞世,享年95岁。杨宪益学贯中西,在中国语言文化和西方语言文化上造诣深厚,为中外文化交流尤其是中国文化走向世界作出了卓越贡献。他毕其一生精力,将大量的中国文学作品译介到西方,也将众多优秀西方文学作品介绍给中国读者。尤其是杨宪益与夫人戴乃迭联袂翻译的英译本《红楼梦》,成为深受中外学者和读者推崇的经典译作,为中 ……
文学名著导读丛书通过欧美国家著名学者对本民族历史和文化的更深层次的理解和研究,向我们展示了承载西方文明历史的世界文学名著的全新的一面。本丛书各卷大致包括作家小传、情节线索、人物刻画、主题发掘、文学...推动我国大学的通识教育,增进和加深学生对西方文明的了解,培养高素质的专业人才,从而成为高等教育中重振人文教育的一大景观。这套丛书的引进,对我国高等院校外国文学领域的教学与研究工作必将产生深远而积极的影响。本丛 ……
内语言教学专家客观地指出,西方语种多属于印欧语系,例如英语和法语,两者70%的词汇大致相同,语法的相似处也很多。因此,英语、法语、德语等语种同时学习时,学习者一旦掌握其中的规律,完全可以融会贯通。西方人学习欧洲语言就像中国人学习方言一样容易。“除了语言自身的特点,西方国家的国情、历史背景、民族心理,社会发展、价值取向等也是造成东西方语言学习效果差异的因素。欧美国家人民往来便利,人口流动性大,民族 ……
|