翻译和例句:
提笔写这篇序文时,心情错综复杂,有点像屈子吟唱的那样:“心结而不解兮,思蹇产而不释兮。”词典也像人,特别是如果你曾亲自参加了编写。白头媳妇,屡换翁姑,食性难谙,旧嫌易隙。《新英汉》从编...曾不揣卑陋,向高永伟老弟和修订班子提议,剧改《新英汉》兼顾解疑释惑(即所谓reception)以及指导学用(即所谓production)的主旨。我意今日坊间英汉双解学习型词典汗牛充栋,编者 ……
中国大百科全书出版社日前正式出版了《韦氏高阶英汉双解词典》,这是韦氏品牌英汉词典首次登陆中国。该词典原版由美国知名辞书出版公司梅里亚姆—韦伯斯特公司(Merriam-Webster)于2008年出版,中国大百科全书出版社于次年着手引进,并首先出版了原版影印版,之后经过7年的翻译和编辑,终于出版了这部《韦氏高阶英汉双解词典》。该词典收词全面,其中收录主词条逾10万,且包含大量美语词汇。 ……
(社区传播)、contact tracing(接触者追踪)、COVID-19(新冠肺炎)等。本词典不仅收录了上述新词,而且记录了许多其他的新用法。由复旦大学外国语学院教授高永伟主编的《英汉新冠词典》近日...旦大学外国语学院教授高永伟主编的《英汉新冠词典》近日由复旦大学电子音像出版社出版。据高永伟介绍,该词典共收录6733个词条,与一般的术语词典不同,该词典既收录了大量的名词和短语条目,也记载了动词、形容 ……
《英汉大词典(第2版)》主编、复旦大学教授、亚洲辞书学会副会长陆谷孙“我觉得编词典就像做厨子,受不了做饭做菜的热气,就不要轻易进词典编纂的厨房。”“词典的编纂过程可以用4个字概括。就过...果而言是‘Delinquencies and Deficiencies’(失误+缺憾)(即编纂词典是一件遗憾的事情,结果总能够发现一些错处)。”联合国前首席英语翻译、英国专家斯蒂芬培尔“其实中国有《英汉大词典》这样 ……
《英汉大词典》是我国专业人员和出版单位自行研究编纂出版的中型英汉翻译类辞书,我国拥有独立的自主知识产权。截止2005年,《英汉大词典》已累计发行36万册,荣获包括首届国家图书奖等在内的多个奖项。该书...重于更新专名和术语的信息,增补英语新词、新义、新用法。第2版收词条约22万,其中增加了2万余条新词新义,设附录13种。较之原版,新版《英汉大词典》有了较大变化。词典的封面使用了银灰色的镜面艺术纸。字体 ……
的形成与发展离不开社会历史与文化背景,由于地理、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,这就造成了英汉习语之间的差异。习语一般具有字面意义、形象意义和隐含意义,但并...时可舍弃字面意义或形象意义,只译出隐含意义。正确理解、确切翻译英汉习语,对于学习和使用英语的人来说是十分重要的。下面笔者对英汉习语的翻译方法从五个方面加以简单地说明。一、字面、形象、隐含 ……
系研究生的双语学历背景,被任命为该专业负责人之一,并为高年级学生开设专业必修课“汉英对比语法”,这也成为我的英汉对比研究起步之始。1984年,时任教育部部长宣布对外汉语教学已发展成一门独立的学科,第二...对比语法”,这也成为我的英汉对比研究起步之始。在专业有了本科毕业生后,我又继吕叔湘先生之后,在全国率先招收汉英对比方向硕士生。1997年研究生专业目录修订以后,我领 ……
习者的学习更加方便、快捷。然而,传统的纸质词典非但没有退出市场,反而呈现出日益繁荣的景象。近日,记者获悉,全球最大的英汉双解词典之一——《新牛津英语双解大词典》由上海外语教育出版社隆重推出。据了解,该词典根据《新牛...说,牛津系列和朗文系列词典以其历史悠久和解释权威著称,已在国内产生品牌效应,受到英语学习者的普遍欢迎。2007年,商务印书馆新推出了牛津袖珍英汉双解词典(第3版)和朗文袖珍系列的4种词典,包括英汉 ……
首届全国青少年(英汉)双语学习创新与实践活动表彰大会召开
日前,首届全国青少年(英汉)双语学习创新与实践活动表彰大会在北京举行。全国共有30万青少年参加了本次活动,其中24名同学被授予"双语之星"荣誉称号,20所学校被授予"全国青少年(英汉)双语学习创新与实践活动双语教学实践基地"称号。与此同时,众多英汉双语教学专家也出席了本次盛会,对国内中小学英汉双语教学进行了深入探讨。好的教材是培养学生用英语语言进行跨学科思维的保证。据悉,目前国内英汉 ……
《柯林斯高阶英汉双解词典》编著:英国柯林斯公司 审译:姚乃强、潘永梁、严维明 出版社:商务印书馆出版时间:2008年10月《柯林斯高阶英汉双解词典》根据英国柯林斯公司原创的、世界规模最大的英语语料库之一的The Bank of English编写而成,其中收录的词语、解释用语、征引的例句、说明用语都来自真实的语言,对现代英语教学与学习大有裨益。《柯林斯高阶英汉双解词典》收录词条60000多条 ……
我对翻译有着浓厚的兴趣,多年来,我一方面进行翻译理论的探求,另一方面从事着翻译教学和翻译实践工作。我将自己多年来的讲课思路和英汉对比理论与翻译实践有机地结合并整理出来,写成《实用英汉对比与翻译》一书,奉献给热爱翻译的读者。我对翻译有着浓厚的兴趣,多年来,我一方面进行翻译理论的探求,另一方面从事着翻译教学和翻译实践工作。我将自己多年来的讲课思路和英汉对比理论与翻译实践有机地结合并整理出来,写成 ……
受中国英汉语比较研究会的委托,中国外语教材与教法研究中心组织研究会领衔专家,将召开以“英汉对比与翻译”为主题的全国高校外语教师高级研修班,分别从英汉对比语言学、对比文化学和翻译学三个学科展开主题讲座、教学示范、互动座谈等教师研修活动,从而深化英语教学改革,提高英汉互译水平,弘扬民族文化和促进教学、科研的发展。研修班将于12月1日至4日举办,诚邀广大外语教师,特别是担任“对比语言学、翻译、文化 ……
中国英汉语比较研究会将于明年举行第八次全国学术讨论会。近两年来,国内英语教育领域发生了一些大事,如翻译本科专业与翻译专业硕士学位的设立,世界翻译大会即将首次在中国召开等,这些...财经大学外国语学院论文征集范围*英汉对比与语言哲学方向:1.语言哲学跟语言研究与语言对比研究的关系;2.形式语言学、功能语言学、认知语言学理论框架下的英汉语对比研究;3.语言类型学与英汉语对比研究;4.英汉对比研究与英汉语本体研究;5 ……
英语词汇除了具有基本意义外,词义还具有概括性,颜色词也不例外。汉语中“红”就包含了无数种有细微差别的颜色。比如“大红、粉红、橘红、品红、肉红、水红、桃红、腥红、血红、嫣红”等几十种颜色都属于红的范围。不同语言间的颜色词往往有各自不同的颜色意义,因此在英汉互译中不一定能找到完全对应的等值词。如black tea红茶,汉语不叫“黑茶”,但是红糖却是brown sugar,而不是red sugar ……
随着国际交往的日趋频繁,开设英语报刊阅读课的高校也越来越多。教师在课程教学中经常遇到学生反映读报时新词多、熟词新意多、历史文化背景不熟悉等问题。一本集报刊词汇与国际知识于一体、选词精当、释义透彻的工具书的出现成为必然。北京大学出版社即将出版的,由资深新闻英语专家、北京大学教授周学艺先生主编的《当代英汉美英报刊词典》正是这样一本实用的工具书。该词典原名《英汉美英报刊词典》。此次 ……
|