翻译和例句:
has been holding his head a little higher. (自从拿了翻译比赛的冠军,他比以前昂首挺胸了。) ……
寒假的《画心》歌词翻译比赛收到了很多热心读者和翻译达人的精彩译文,《21世纪英文报》的?嘌〕隽宋颐侨衔氲淖钣幸饩车那?名,与大家一同分享。Painted heartYour sad soul... the warmth of her embraceBy Sun Shiling获奖名单石康宁 浙江省嘉兴市海盐县孙时灵 上海市长宁区刘鸣 西安市朱东润 上海长宁区杨泽川 湖南省常德市(以上翻译 ……
“英语世界杯”翻译大赛10月揭晓由《英语世界》杂志联合知名文学网站“榕树下”共同举办的“榕树下《英语世界》杯”翻译比赛近期正式启动,目前大赛组委会已收到征文翻译稿近百篇。大赛截稿日期为7月20日,10月公布竞赛评审结果,2011年初将举行颁奖仪式。据了解,本次比赛内容为英汉翻译,采取中国人以英文作品、外国人以中文作品参赛的形式,体裁不限,题目自拟。参赛获奖文章将发布于《英语世界》杂志 ……
摘自: 八面来风[21ST, 21世纪英语教育周刊]
申请并通过审核的单位方获得外教聘请资格。大学生翻译比赛近日,海南省第五届大学生翻译比赛举行。海南省翻译协会会长冯源、海南外国语职业学院副院长莫运深教授等领导和专家出席了大赛开幕式。据悉,本次比赛由海南省翻译协会主办,旨在提高该省大学生的翻译实践能力,以便将来更好地为海南国际旅游岛建设事业服务。据了解,来自海南大学、海南师范大学、海南外国语职业学院等12所本专科院校的百余名选手参加了比赛,参与人数创下历史最高记录。本届比赛 ……
摘自: 新闻公告牌[21ST, 21世纪英语教育周刊]
由电脑自动选取最常见的词与词的对应,最后给出翻译结果。尽管翻译质量有待提高,Google翻译工具仍处于业界领先地位,并曾在美国举行的机器翻译比赛中名列榜首。据了解, Google翻译工具于今年进行了一次创新,推出了即时翻译...Google自推出翻译工具以来,就因为数次出现翻译错误备受诟病。针对其经常出现的一些被炒作的翻译错误,Google目前已经意识到了其漏洞,并于最近改进了翻译反馈功能。据悉,用户在用Google翻译工具进行页面翻译 ……
2000名参赛者各显神通 用中文再现洋曲韵味
, you see the reason you love life so.因此该句应译为‘你说/当你望着我的时候/就明白了自己为何如此热爱生命。’”刘鹏举例道。北京某外资驻华代表处李莉群是第十五期翻译比赛...时半年之久。此次大赛,读者的参与性很高,每周平均有80人参赛,22期比赛共吸引了近2000名参赛者。北京新东方学校教师刘鹏全程参与了参赛作品的选拔和评审工作。他说,从整体来看,参赛者的英译中水平一般,大赛中优秀翻译 ……
的重要一环。为了拓展学生的学习空间,学院组建了多个竞赛指导团队,包括演讲比赛指导团队、写作比赛指导团 队、阅读比赛指导团队、翻译比赛指导团队、教师技能比赛指 导团队。近年来,学院以“院、校、省...组建了多个竞赛指导团队,包括演讲比赛指导团队、写作比赛指导团 队、阅读比赛指导团队、翻译比赛指导团队、教师技能比赛指 导团队。近年来,学院以“院、校、省、国”四个级别的比赛为载体,构建 ……
,演绎了一段诗坛佳话……除了可以欣赏大量文学珍品,此次展览期间,上海图书馆还将陆续开展一系列致敬英国文学的读者活动,如“英国文学作品翻译比赛”、“英国文学作品朗诵比赛”、“英国...文学作品在华传播史上有过重要影响的50余位翻译家的作品、手迹也将集结亮相,向人们直观呈现英国文学是如何通过中文译著、编著与上海这座城市产生共鸣。展出的文献包括,萧伯纳1937年7月10日给上海戏剧家黄佐临的题词手稿原件,热情 ……
在报刊阅读课上汇报。比如在《二十一世纪学生英文报》(高二版)第18期Changing the climate,笔者要求学生以小组为单位进行翻译比赛,比赛结束选出一等奖1名、二等奖2名、三等奖3名。3...作会有很大的帮助。随后还可进行 “单词比赛”,主要源于课本和《二十一世纪学生英文报》中出现的单词,然后全班评出一、二、三等奖;组与组之间又评出一、二、三等奖,组内也评出一、二、三等奖,这样 ……
以组为单位,互相督促。二、英文报刊对英语教学的积极影响报刊阅读材料涵盖了社会生活的各个方面,从国际形势到百姓家事,无所不有,每个学生都能在报刊中找到自己感兴趣的话题。在读报过程中,笔者运用翻译比赛、诗歌朗诵、文章...报刊对英语教学的积极影响报刊阅读材料涵盖了社会生活的各个方面,从国际形势到百姓家事,无所不有,每个学生都能在报刊中找到自己感兴趣的话题。在读报过程中,笔者运用翻译比赛、诗歌朗诵、文章 ……
他们比起来难免自惭形秽。但不管怎么说,我对英语有着浓厚的兴趣,有着美好的期待和憧憬,所以我依然很努力地学习着,也参加了不少翻译比赛,并多次获奖。但我知道,这并不能说明我已经成为一名合格的翻译人才,于是,我又考上了翻译...”、“map of China”等等,而听到其他人说英语时我几乎什么也听不懂。但是,我那时非常钦佩那些能够进行英汉/汉英互译的翻译家,因为在上世纪90年代,懂英 ……
|