翻译和例句:
李娜回归,首次闯入美网四强。“I’M very proud (骄傲) of myself,”Li Na told reporters of Reuters. On Sept 3, Li became China’s first semifinalist (半决赛选手) at the US Open (美国网球公开赛). It’s good news for Chinese tennis! Li ……
,” Wozniacki said. bonus四大网球公开赛:澳大利亚网球公开赛 (澳网):Australian Open温布尔登网球锦标赛(温网):Wimbledon Championships法国网球公开赛(法网):French Open美国网球公开赛(美网):US OpenBirthday: July 11, 1990Height: 177 cmWeight: 58 kgHobbies: reading ……
用来形容某人或某事很难找或很难被发现。类似的词语还有evasive,强调“回避的、躲避的”;而baffling则是 “令人捉摸不透或很难解释的”意思。娜姐终于找到火热手感,让球迷期待马上要在纽约开打的美国网球公开赛。 ……
世界女子网坛的皇后Who is the world’s No 1 female1 tennis player? Serena Williams (塞蕾娜•威廉姆斯). She just won the championship2 at the US Open (美国网球公开赛) on Sept 7. Williams is 32. She was born in the US ……
. He won his fourth US Open title (美国网球公开赛冠军) on September 9 in New York.“The 2008 season to me ……
in Beijing next year. He won his fourthUS Open title(美国网球公开赛冠军) on September 9 in New York."The 2008 ……
是”,where引导定语从句,修饰先行词the China Open final。句意为:在九月份的美国网球公开赛决赛中,塞尔维亚人德约科维奇被纳达尔打败。结果在10月6日的中国网球公开赛决赛中,他击 ……
)Australian Open / hard court (硬地)温布尔登网球锦标赛(温网)Wimbledon / grass (草场)法国网球公开赛(法网) French Open / clay court (红土)美国网球公开赛(美网) US Open / hard court (硬地) ……
most famous in world tennis: Wimbledon, the Australian Open, the French Open, and the US Open.国际网球四大公开赛简称“四大满贯”,它们包括:英国温布尔登网球公开赛、澳大利亚网球公开赛、法国网球公开赛、美国网球公开赛。About MurrayBirthday: May 15, 1987Birthplace ……
the following: the French Open (法国网球公开赛,简称法网) uses the "red clay court" (红土球场); the US Open (美国网球公开赛,简称美网) and Australian Open (澳大利亚网球公开赛,简称澳网), the "hard court"; and the Wimbledon (温布尔登网球公开赛,简称 ……
|
|
|