翻译和例句:
改为Will the upcoming medical reform restore their reputation?2. 过去几次医改并没有解决老百姓“看病难,看病贵”的症结。A: The medical reforms...也不够地道。②“症结”在此句中不是指病症,而是指问题的关键所在,所以不能翻译成symptom,而应翻译为root of the problem,更具针对性,更为贴切。③“看病难,看病贵”译为expensive ……
Telemedicine can help more get quality medical care. QIANTUTelemedicine can help more get quality medical care. QIANTU “云医疗”:技术助力解决看病难问题。“云医疗”:技术助力解决看病难问题。Due to the COVID-19 ……
建立社区医院与附近大医院的“双向转诊”制,努力实现城市医疗卫生资源合理配置,突破医改过程中群众“看病难、看病贵”的瓶颈。---------------------------------翻译:孟凡君审教:辜正 ……
世纪英文报》保留对来稿进行编辑的权利。下期题目1. 部分医生吃药品回扣、拿检查提成的行为给这个神圣的职业抹了黑。新医改能让医生回归天使形象吗?2. 过去几次医改并没有解决老百姓“看病难、看病贵”的症 ……
|
|
|