日前,由好莱坞著名导演凯文雷诺兹执导的史诗大片《王者之心》与中国内地观众见面。观众们或许并不知道,该片的中文译名日前引起了其美方编剧与中方译制人员的激烈争议。据了解,该片的美方编剧迪恩对中国发行方将片名定为《王者之心》感到些许不满。迪恩表示,影片原名为Tristan and Isolde,直译应为《崔斯坦与伊索德》,而《王者之心》这个译名从字面意义上看与影片原名没有任何关系。因此,他曾 ……
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号