翻译和例句:
纸船湖面漂A big paper boat is floating (漂) on the water! It’s 3.6 meters long. A British woman made it and put it on a lake in London. ……
’t float (漂) away. TEENSSea otters hold hands with each other while they’re...) so they don’t float (漂) away. TEENS ……
纸船居然可以载人在湖面上漂。A BIG paper boat is floating (漂) on the water! It is 3.6 meters long and weighs (重) 100kg. Morwenna Wilson, a British man, made it and put it on a lake in South London. This paper boat ……
睡眠舱让游客 “漂”到目的地。What is it on the water? It’s a sleeping capsule (睡眠舱)! A Japanese theme park made it. Visitors can sleep in it during the night. When they wake up next morning, they will arrive ……
.Or they may let the food stay in the air. Then theyfloat(漂) to the food and get it with their mouths ……
不老实的针What you need: A bowl of water A needle Detergent (洗涤剂)1 Pour a bowl of water. 2 Put the needle on the water carefully (小心地).The needle floats (漂) on the water.3 Put a little detergent ……
(幼崽) in seaweed (海草) so they don’t float (漂) away. TEENSSea otters hold hands with each other...) their pups (幼崽) in seaweed (海草) so they don’t float (漂) away. TEENSMany baby bonesMany baby bones ……
高考词汇shoot v. 拍摄(物,景等)用法:尤其用于电影The film was shot in black and white.depth n. 深度用法:类似的短语有a width of/a length of/ a height of等Water was found at a depth of 30 feet.float v.漂浮,漂The logs floated down ……
had to dig paths from their houses to the roadside. The snow settled on the olive tree, drifting (漂 ……
the engine and the balloon floats (漂) quietly until they are just 5 meters above the ground. “Hey ……
at the same time. I couldn't remember much, just that I almost floated (漂) to the end of the lane. My head ……
of production on his new EP, Flow (《漂》), which came out early this month. Despite the difficulties he ……
”,不仅含义有所偏颇,而且译文中会缺少“漂”的戏谑。基于以上考虑,该词可译为“China-oriented drifter”,其中“drifter”一词有“漂泊者”之意。背景:华漂 ……
Zhu Jiayan is paddling with her dogs. PROVIDED TO TEENS Paddleboarding finds popularity in ChinaPaddleboarding finds popularity in China一起“漂”在城市中吧! 一起“漂”在城 ……
洋漂族 job-hopping foreigner点评:“洋漂族”一词中的“漂”并无“漂泊”(drift)之意,而是指工作上的“跳槽”。“跳槽”一词也不能直译为“jumping over mangers”,而须意译成“job hopping”。因此,“洋漂族”可译为“job-hopping foreigner”, 意为“跳槽的外国人”。背景:“洋漂族”是指 ……
|