翻译和例句:
【摘 要】本研究探索了如何在高校外国语学院英语专业比较文学课程中应用A₁智能体的“角色扮演”教学模式,以提升学生的跨文化理解能力、批判性思维能力和家国情怀。研究选取了中国剧作家汤显祖、英国剧作家莎士比亚和西班牙小说家塞万提斯作为比较对象,设计了以“梦”为主题的教学活动。学生通过扮演汤显祖与两个A1智能体进行跨文化对话,深入探讨“梦 ……
作家的作品在世界文学的版图上已经占有了一个重要的位置。莫言介绍到,2017年,在莎士比亚诞辰453周年之际,英国的莎士比亚故居花园内立起了一尊莎士比亚和汤显祖的青铜合体塑像,而另一尊同样的塑像则矗立在中国抚州市汤显祖...周年之际,英国的莎士比亚故居花园内立起了一尊莎士比亚和汤显祖的青铜合体塑像,而另一尊同样的塑像则矗立在中国抚州市汤显祖纪念馆,两位同时代的文学巨匠跨越时空“相遇”,成为 ……
尊敬的编辑,非常高兴在初春时节又收到了你们的报纸,不过这次你们可犯了个小错误哦。在3月6日的头版介绍《牡丹亭》是元朝的作品,其实《牡丹亭》是明朝汤显祖的作品,他是和莎士比亚同时期的戏剧作家呢!祝"二十一世纪中学生英文报"在新的一年充满活力!钟丽华 四川资阳中学06级十班钟丽华 四川资阳中学06级十班亲爱的丽华,很高兴收到你的来信!原句是"Beside Plum Blossoms ……
你听说过杜丽娘与柳梦梅的动人爱情故事吗?不妨去看看青春版的昆曲《牡丹亭》吧。
Kong during its run from June 7 to 9.The "Peony Pavilion" was written byTang Hsien-tsu(汤显祖), a famous ……
编者按:北京大学黄必康教授英译了明代伟大戏剧家汤显祖的名作《牡丹亭》,由商务印书馆出版。在这部译作中,译者采取了“经典对经典”,“借船出海”的翻译策略,采用莎士比亚的诗体语言进行翻译,为中国经典戏(曲)剧的英译做出了具有创新性的探索。本报刊出黄必康教授的译后感言节选,希望对读者欣赏这部带有莎剧韵味的《牡丹亭》新译有所助益。编者按:北京大学黄必康教授英译了明代伟大戏剧家汤显祖 ……
当汤显祖遇见莎士比亚……词数 347 建议阅读时间 7分钟 测试见7版 They lived thousands of miles apart, and both died in 1616. This has led to a lot of studies comparing their works, which are still important to this day.To mark ……
当汤显祖遇上莎士比亚……词数 420 建议阅读时间 6分钟 教案和课件见网站 测试见7版THEY were contemporaries (同代人) who lived thousands of miles apart, and both died in 1616. This has led numerous scholars to conduct studies comparing ……
把西方文学的发展同中国古典文学作些恰当的比较,或者指出某个外国作家的创作时期相当于中国某个作家的活跃时期,例如但丁和王实甫、马致远,莎士比亚和汤显祖等等。他把中外诗人、作家和主要作品的年代都很工整地写在黑板上,让学 ……
着和煦的春风,怡然自得(享受英语学习的乐趣)!现在我们国家懂得一点英语的人很多,但真正的翻译家并不多。当我们看到耄耋之年的许渊冲老先生还在坚持翻译莎翁的作品,看到汪榕培先生花费20年时间只为译好一本《汤显祖 ……
士比亚略早,明代的词论家王世贞认为,诗主言志,词主言情。词虽为消遣之用,小道末技,却生动自然,最适于抒怀叙事,婉约缠绵。与莎士比亚同时代的汤显祖,也是至情论的词曲大师:“世总为情,情生诗歌,而行于神”;而 ……
课还有一个特点,就是把西方文学的发展同中国古典文学作些恰当的比较,或者指出某个外国作家的创作时期相当于中国某个作家的活跃时期,例如但丁和王实甫、马致远,莎士比亚和汤显祖等等。他把中外诗人、作家 ……
!明代戏剧,最著名的是汤显祖的《牡丹亭》。汤显祖和英国的莎士比亚是同代人。现在摘抄其中的《蝶恋花》一文:明代戏剧,最著名的是汤显祖的《牡丹亭》。汤显祖和英国的莎士比亚是同代人。现在摘抄其中的《蝶恋花》一文 ……
是两个小时,每每讲到着慈处、动清处、倾心处,眼里满是欢喜。先生语调抑扬顿挫,轻重缓急,总是很柔和、很诗意地把我们带到典籍与翻译的妙境。有—次,先生讲评汤显祖《牡丹亭》英译,左半...意地把我们带到典籍与翻译的妙境。有—次,先生讲评汤显祖《牡丹亭》英译,左半屏呈现原文与诸位译家译文,右半屏则放映昆曲《牡丹亭》,“水磨调'',柔清似水,用现在的学术话语说起来,就是 ……
|