翻译和例句:
独乐乐不如众乐乐
些游戏却因其极端不可思议的糟糕让人想要一探究竟,甚至拥有了大批忠实的拥护者。这种“认真玩烂游戏”的态度,被日本玩家用“kuso”来形容。台湾受日本流行文化的影响极深,在20世纪末,“kuso”不知不觉间在台湾流行开来,取材自动漫、游戏...为当前一种特殊的“文化时尚”。“恶搞”并没有十分科学的定义,我们平时所说的“恶搞”一般是指通过对公开发表的作品进行加工处理,以达到某种滑稽、幽默、搞笑的喜剧效果。据说,“恶搞”一词源于“kuso”(原词 ……
国家级出版工程陆续启动 本硕博一条龙培养体系逐步建立“汉语和西语之中的文化,以不同的方式起源,但在词义的演变中,两种文化一见如故。随着交流的深入,两者的词义逐渐融会贯通,两种文化的教化过程和发展历程见证了不同民族的相同诉求,正所谓天下‘同归殊途’。”中国人民大学校长纪宝成教授在第二届世界汉学大会开幕式上的一席话,生动描述了中西文化的交融和发展过程。10月30日至11月1日,第二 ……
脑海中的固有印象开始与具象的人事物对比、冲突,从而使我们对这个国家有了更加个性化、具体化的认识。作为—个长期热衷于深度文化体验的人,我发现文化特色鲜明的国家越来越少,而埃及便是其中之—。今年3月底,我踏上了—场探索埃及文化的旅程。开罗(Cairo)是非洲最大的城市,世界八大奇迹之—、世界上最大的金字塔-胡夫金字塔便坐落于此。胡夫的儿子哈夫拉的金字塔,虽然不及父亲的宏伟,却在 ……
兰教育方式充满了互动与创新。在-堂关于毛利文化的课上,老师采用了别出心裁的教学方式。整个课程都是通过电脑进行的,学生们进入一个专门设计的教育网站,这个网站以游戏的形式呈现学习内容。游戏的界面设计仿佛黑客世界,充满了科技感和未来感。每位学生使用个人账号登录,在游戏中答题。问题涵盖历史、语言、习俗等,涉及毛利文化的各个方面。学生每答对一道题就能获得相应的分数。这种游戏化的学习方式不仅激发了我们的学习热情,更激 ……
语言也是英语,因此只能用“澳大利亚英语”来界定,以区别于其他国家的英语。语言与文化的关系首先表现在一个民族的人民以讲他们自己的语言而自豪。在澳大利亚的学校里,许多学生理所当然地认为他们讲的是“澳大利亚语”。也就...表现在它在澳大利亚历史的不同时期从不同来源所吸收的词汇上,这可以说是澳大利亚文化的一大特色。从canary(来自囚犯所穿的黑黄相间衣服),hard labour, government stroke, dragging the chain ……
教育为主要任务的国际型、语言类大学,北语每年都会吸引数以万计来自世界各国的留学生,因而,这所学校自然而然地成为汇娶多种语言、多样文化的乐园。为了发挥所长,给中外学子搭建—个沟...不绝地向我介绍面部彩绘艺术的历史,原来,面部彩绘可以追溯到数干年以前,它最初是原住民部落的—种宗教仪式,也可以作为身份和地位的象征。面部彩绘以其独特的艺术风格逐渐发展成为大洋;州原住民文化的 ……
--译林出版社社长顾爱彬专访
不断寻找新的发展契机,真正成为“致力于译介国外大文化的综合性出版社”。洞悉行业脉搏把握市场趋势1986年7月,在南京大学外语系英语专业获得硕士学位后,顾爱彬便成为《译林》杂志的编辑,从此,他的职业生涯便一直和“译林...还努力开拓新领域,引进了若干优秀少儿、生活、旅游、漫画作品和辞书的版权,满足了不同层次读者的需求。”顾爱彬说道。如今,译林出版社已经开始从主攻外国文学和学术译介的出版社向着译介国外大文化的 ……
“茶”主题的文化素材,采用多种教学形式,在课程中渗透中华茶文化,培养学生的文化意识,旨在让学生树立正确的文化观,建立对中华优秀传统文化的自信,增强传播中华优秀传统文化的...二十大报告明确指出“坚守中华文化立场,提炼展示中华文明的精神标识和文化精髓,加快建构中国话语和中国叙事体系,讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象”。《课标》对七-九年级文化意识的目标是能理解与感悟中华优秀文化的 ……
老师的实践表明,基于有效设计,英语教材和英语活动都可以促进乡村学生认知城市文化。文/鲁子问文/鲁子问英语教育促进乡村学生认知城市文化的必要英语教育促进乡村学生认知城市文化的必要我国城乡二元结构长期存在...认知方法。经分析我国当前中小学主流教材,我们发现,英语教材是我国学生目前教材中城市化内容教材的教材之一。这符合我国大多数中小学生在城市学习的现实,也符合乡村学生应认知城市文化的需要。经分 ……
小说的主要译者马爱农表示,该系列图书作为翻译文学作品,读者对书中情节、人物与所涉文化的理解程度与翻译水准密切相关,因此“哈利·波特”的翻译尤其注重语言的使用规范。翻译工作力求基于语言及背景文化的...小说的主要译者马爱农表示,该系列图书作为翻译文学作品,读者对书中情节、人物与所涉文化的理解程度与翻译水准密切相关,因此“哈利·波特”的翻译尤其注重语言的使用规范。翻译工作力求基于语言及背景文化的 ……
俗话说的“富贵不能淫”,英文有几种译法:(1)not. to. be. ……
礼仪是世界性的文化现象,它既是国家文明道德风尚和生活习惯的反映,也是社会人际关系和谐的标志。本栏目将于每月推出“礼仪套餐”,分别从衣、食、住、行几个方面为您提供细致而周到的帮助与指导。---------------------------------现代西装的发展和形成,已有近二百年的历史。其着装常识和文化定义已经普及成为国际常识。国人在穿西服的同时,也应了解日常西服知识,从而 ……
11月23日,我国文学翻译界泰斗、外国文学研究专家、文化史学者和诗人杨宪益在北京辞世,享年95岁。杨宪益学贯中西,在中国语言文化和西方语言文化上造诣深厚,为中外文化交流尤其是中国文化走向世界作出了卓越贡献。他毕其一生精力,将大量的中国文学作品译介到西方,也将众多优秀西方文学作品介绍给中国读者。尤其是杨宪益与夫人戴乃迭联袂翻译的英译本《红楼梦》,成为深受中外学者和读者推崇的经典译作,为中国文学和文化 ……
IQIYIIQIYI敦煌奇迹:多元文化的交融。敦煌奇迹:多元文化的交融。The artwork of Dunhuang sheds light on cultural exchanges dating back centuries.The artwork of Dunhuang sheds light on cultural exchanges dating back centuries ……
用英语讲述对中国文化的热爱PAGES 4-5Students talk about their favorite things in China at the English speaking competition finals. ……
|