翻译和例句:
“拍马屁”的说法是怎么来的?Q: In Chinese, why do people use “拍马屁” (“pat a horse’s butt”) to refer to flattering (奉承) someone?A:The phrase “拍马屁” does have something to do with horses, as you can see. Horses were ……
在英国哪些学生在学校里最受欢迎?词数 219 建议阅读时间 5分钟 测试见 7版 SMART kids aren't always the most popular in the UK. Other students think they are on the teachers' side and that they "suck up(拍马屁)" to them. When you ……
在国外,什么样的学生最受欢迎?词数 204 建议阅读时间 6分钟 SMART kids aren''t always the most popular in the UK. Other students think they are on the teachers''side and that they "suck up (拍马屁)" to them. When you are a kid ……
relationship? 近义表达是intervene in sth。curry favor with sb拍马屁A protest was held in Seoul on Saturday... master”.14世纪法国寓言《褐马传奇》中,老马Fauvel聪明狡猾,人们为了私利常梳理其皮毛,因此curry Fauvel成了”讨好奉?承”的代名词。后来这个传说被遗忘, “拍马屁”由curry ……
More hot sayings1.Suck up (拍马屁,奉承): to gain favour with someone by being exceptionally agreeable, or flattering; "suck" means to draw liquid into (the mouth) or hold a piece of candy in the mouth ……
way. (我感觉John与我心灵相通,因为我们有许多出奇相似的性格特征。)2. Don't be a kiss-ass: 别拍马屁了。口语中常用"kiss-ass"表示"马屁精"之意。He's such a kiss-ass. He became a manager even though he's incompetent. (他真是个马屁精。他没什么能力,但却当上了经理。)3. You rock ……
treat her the same way.Liu sees herself as the stars' equal. "I don'tflatter(拍马屁) them," she said.Liu ……
because of his constant backbiting. 约翰的同事越来越疏远他,因为他老是在背后诽谤别人。 brownnose 拍马屁He laughs at all of the boss's jokes because he wants a promotion. I could never brownnose like that.老板说什么笑话他都跟着笑,就因为想升职。我永远都不会象他那样拍马屁 ……
管出色地接替了乔的工作。lick sb.'s boots:巴结某人; 拍马屁; 对某人奴颜婢膝I don't want to lick his boots! 我可不想拍他的马屁!shake/sweat in one ……
his affair with a movie star made a lot of money. 布赖恩靠着爆料自己和一位电影明星情事的畅销书赚了一大笔钱。kiss ass:拍马屁,奉承Bob's such a kiss-ass. Did you see him agreeing with everything the chairman said this morning? 鲍勃真是个马屁精。你见 ……
's ass 拍马屁---------------------------------------donor 捐赠人Jewish 犹太人的 ……
on track. 重新找到自信会帮助你回到生活的正轨。brown-nose爱拍马屁的人She is such a brown-nose. 她是个马屁精。butter up拍马屁That guy is always buttering up the boss in the hope of a promotion那人为了升职总在拍领导马屁。cotton up套近乎He always tries ……
点津妙语点津● butter up:意为“以甜言蜜语巴结某人,奉承,拍马屁”。例如:You’ll have to butter them up a bit before they all agree.● butter up:意为“以甜言蜜语巴结某人,奉承,拍马屁”。例如:You’ll have to butter them up a bit before they all agree.● cover:v ……
they are on the 1._______ side and that they “suck up (拍马屁)” to the teachers. When you are a kid... students think they are on the 1._______ side and that they “suck up (拍马屁)” to the teachers ……
diplomat (外交家) and author of "The Book of the Courtier (朝臣,拍马屁的人)." He advocated (主张) "sprezzatura ……
|