翻译和例句:
澳大利亚情侣请袋鼠当伴娘。 LOOK! A couple is getting married (结婚) and their bridesmaid (伴娘) is a baby kangaroo. This is Zoe from Australia. She lost her mother in a bushfire (森林大火) last year. Gilly Richardson ……
to real是指电影电视剧中的荧幕情侣“假戏真做”,成为现实生活中的恋人。Reel指的是“电影胶卷片盘”。因戏生情的情侣常被称为reel-to-real couples。不知编剧是否会因此考虑改变剧情发展呢? ……
《老友记》以来一直是美语经典词汇,表示“情侣暂时分开一段时间,好好思考一下人生”。表示分手的词还有split up,break up,call it quits等。现实版的《超凡蜘蛛侠》情侣 ……
outfit/his-and-hers clothes 情侣装Go out with a boyfriend or girlfriend in matching outfits, look just like twins, only in different sizes.lovers' suite 情侣套房Specially designed just for lovers, with sweetness ……
他们是史上最浪漫的银屏情侣。The romance of Jack and Rose appealed to millions and helped make Titanic one of the most successful films of all time.Now Leonardo DiCaprio and Kate Winslet have been named the most ……
to real after they worked together in Startling by Each Step (《步步惊心》) in 2011. From reel to real指荧幕情侣 ……
of roses as a birthday gift. Angelababy was moved to tears.Be an item意为“建立稳定的恋爱关系”。虽然黄晓明和Angelababy是公认的地下情侣 ……
–and in their typical fashion, they did it secretly.”Covert的意思是“隐秘的“。Stealth的意思是“隐身的”;还有hermit,意思是“隐士”。好莱坞最受期待的情侣终成眷属可喜可贺。 ……
. “It just wasn’t working.”Set in stone意思是“板上钉钉、绝不改变”。经常携手出现在街拍头条的“蜘蛛侠情侣”也分手了,感情的世界还真是风云莫测。 ……
是“重新联合”。梅利莎·拜诺伊斯特和布莱克·詹纳因共同出演《欢乐合唱团》结缘,这对现实小夫妻又要在《女超人》剧组重聚了,依然扮演一对情侣。 ……
据英国《每日邮报》报道,在英国,英语名著名言日益成为热门语言。这些流行语都“颇有来头”,莎士比亚剧作是这些热门词汇的重要源泉。例如《哈姆雷特》中的经典句子,“生存还是毁灭,这是个问题”(To be or not to be, that is the question),已成为英国年轻人的口头禅。《威尼斯商人》中的那句“爱情是盲目的”(Love is blind),常被英国情侣挂在嘴边,而该 ……
: We could hear the wind howling outside as the storm intensified。杨幂和冯绍峰引爆猜测:他们仅仅是荧屏情侣吗? ……
Yang MiJUST when people thought that the actress and her co-star in Palace (《宫》), Feng Shaofeng, were really an item (情侣), another story comes out stating that they are not. A rumor (谣言) broke out ……
方结婚有很多形象说法,比如:Walk down the aisle形容新人穿过教堂两排座位之间的走道,引申为结婚:hitch指挂钩,getting hitched则喻意幸福牵手。荧幕情侣朱莉和皮特订婚,明星爱情长跑有几人并肩到最后? ……
, grateful. 分分合合的明星情侣缺少的可能就是一种感激之情。 ……
|