翻译和例句:
为月刊和季刊,且多数论文出自大家之手,这样能够保证论文的高水准,使核心期刊发挥学术领航的作用。笔者认为,杂志社可以考虑开辟专门的板块,为年轻教师和研究生提供更多的机会,也使学术界呈现出百花齐放的繁荣景象。...新闻回放近日,在北京举行的首届高校学术期刊发展论坛上,多位学者对大学学报的现状提出了批评。中国社会科学研究评价中心主任叶继元教授表示,自己刚完成了一项“中国哲学社会科学学术期刊合理布局研究”。通过 ……
据悉,日前于堪培拉举办的“澳洲2020峰会”提出了每个澳大利亚学生在12年内学习一门外语的构想。该构想得到澳大利亚外交部长斯蒂芬史密斯的支持。他认为,无论中文、印度尼西亚语还是欧洲各国语言,广泛的外语学习都有助于学生提高学习能力,同时还能促进澳大利亚与国际社会的接轨和融合。据悉,包括政界领袖、学术界人士、体育和艺文界在内的近千名精英人士参加了“澳洲2020峰会”,一同探讨澳洲的未来愿景。 ……
京大学英语系副教授黄宗英事件后就备受关注。当年黄宗英因学术剽窃行为被院方解聘一事在外语学术界甚嚣尘上,其所著的《艾略特——不灭的诗魂》一书有74%剽窃自英国作家彼得阿克罗伊德所著《艾略特传》。据了解,在外语学术界,翻译的作品往往被当成个人独立著作之后的第二等级作品,在晋级和评比等方面容易“吃亏”,这样就造成一些学者愿意去编译作品,而不是翻译。但是如果在署名的时候将编译的作品当成自己的作品,而不 ……
/EAP教学方法创新 亚洲社会研究:挑战与回报 EAP研究:学术界内、服务学术界、由学术界引导 身份认同与ELT 截止日期 7月15日 会议征稿 本次会议所征集的论文摘要(包括参考书目)限300字以...大会主题为“生态新世纪,语言更有力”。 亚洲专门用途英语研究日渐增多,对其领域所处的生态环境的实践能力亟需提高。所谓语言使用的生态环境,一方面是指包括多语言使用及世界英语变化的社会语言学范畴,另一方面是指亚洲各种专业及学术 ……
astonished Chinese academia (学术界) and inspired domestic archaeologists to make a series of milestone... for its painted pottery (陶器) was found. The discovery astonished Chinese academia (学术界 ……
amazing innovations (创新) and widening fame in academia (学术界) . So, The New York Times asked... about them following his amazing innovations (创新) and widening fame in academia (学术界) . So, The New ……
科研“打假”重在践行 学术自律任重道远
批评规范等方面作出具体规定。《规范》的出台得到了学术界的普遍关注,被誉为中国第一部“学术宪章”。而在此之前,北京大学英语系副教授黄宗英因学术抄袭被院方解聘一案,在英语学界引起了一场不小的“地震”,同时也让更多的人再次审视学术上长期存在的失范现象。中国人民大学英语系王维东教授在接受采访时表示:“目前学术界完全抄袭的行为并不多见,不过打擦边球的情况是很多的。一些学者在论文里面采用了别人的观点或材料,但却不在文中注明,只在 ……
农场长大,但获得学位后,他跨入了学术界。)I can't look at anything to do with childbirth, it absolutely disgusts me ……
据美国《侨报》报道,美国南加州大学最近决定取消该校的德语系,为包括中文在内的其他外语让位。这一举措不但在校内引起了轩然大波,而且引发了全美外语教师关于外语教学的实质和意义的火爆讨论。针对学术界的质疑,南加州大学文理学院院长基曼认为,“我们做出取消德语系的决定是十分自然的。过去世界格局的形势曾经一度使得学习德语和俄语变得十分必要,但现在我们的视野更加宽泛了。在这种情况下,我们 ……
level. The university conducts research across the full range of academia (学术界). Its chemistry, life ……
(学术界) and sports. And their world reputation (名誉) makes the rivalry more intense.There have been ……
国学者杨宪益和夫人戴乃迭合译的A Dream of Red Mansions由外文出版社分三卷出版。对于这三个英文译法,国内学术界褒贬不一,国内外读者对译名的熟悉程度也同样“内外有别”。The Story...一家主流电视台就立刻买走了德文版权。如今一个严谨的、高质量的电视剧英文名,不仅仅是学术问题,更是市场问题。”裴钰说。他提醒国内外学术界尽快确定一个最新的、权威的《红楼梦》英文译名,并建议A Dream ……
时值新中国60年华诞之际,关于“中国”的英文译名问题被推上舆论的风口浪尖。北京史学研究者贾元良近日在其博客中提出将“中国”按照汉语拼音直译成Zhongguo。该博客文章被国内多家网站转载后,立即在学术界...奥组委也将吉祥物福娃的英文名称从“Friendlies”改为汉语拼音“Fuwa”。 然而,学术界大多对此表示异议。上海外国语大学长柴明颎教授表示,China在国际上早已约定俗成,沿用至今。对固有译法的改动,不仅程序复杂且成本极大。中国 ……
/stir。中国“95后”博士生曹原一天内在世界顶级权威科学杂志《Nature》上连续发表两篇文章,又一次在学术界引发巨大反响。Stir a strong sensation意为...续发表两篇文章,又一次在学术界引发巨大反响。 ……
about the growing problem of Internet plagiarism.---------------------------------------academia: 学术界 ……
|