翻译和例句:
我在上海外滩遭遇“茶托”。词数 170 建议阅读时间 6分钟 课件及教案见网站 测试见7版I WAS walking along the Bund (外滩) in Shanghai when two guys stopped me and asked if I would take a photo. We got chatting and they invited me to drink tea ……
上海外滩踩踏事故敲响警钟。TRAGEDY struck Shanghai on the last day of the year. A stampede (踩踏) killed at least 36 people and injured 47 during New Year’s Eve celebrations (庆祝活动) on the Bund (外滩), a famous tourist ……
上海外滩踩踏事故敲响安全警钟。TRAGEDY struck Shanghai on the last day of the year 2014. A stampede (踩踏) killed at least 36 people and injured 47 during New Year’s Eve celebrations on the Bund (外滩), a famous tourist ……
out when you bite (咬) it. Yummy!Walk on the Bund 连接古今的外滩In the late 1840s, many foreigners came to Shanghai. They built houses along the Bund (沿着外滩). People from different countries built houses ……
of Shanghai food and the city's crowds.---------------------------------------Bund 外滩caesarean section 剖腹 ……
几杯茶花掉我500元!词数 230 建议阅读时间 6分钟 课件及教案见网站 测试见7版 I WAS staying in Shanghai and keen to explore the city. I was walking along the Bund (外滩) when two guys stopped me and asked if I would take a photo. We ……
品尝地道的上海特色小吃。FOR many people, the draw of Shanghai might be its contemporary skyline, its romantic European-influenced Bund (外滩), or its bustling shopping centers. But as CNN put it: “The charm ……
. 21STAdoration n. 崇拜。一个普通的邮筒,因为和鹿晗合影而成为了新晋“网红”。4月8日,鹿晗在微博上晒出了自己与一个邮筒的合影,网友纷纷点赞。出乎意料的是,鹿晗的粉丝们纷纷寻着偶像的足迹,找到了这个位于上海外滩 ……
: the metro stations filled with crowds, the Bund (外滩) skyline, the sunrise, and the faded (逐渐变暗的) blue ……
面目一新的上海外滩renovated Shanghai BundThe Bund of Shanghai reopened Sunday after nearly three years...物的“改建、装修”一般用renovate。在报道此次上海外滩的新闻时,媒体也用到了revamp,该词也表示“改造、变化”,不过不常用于建筑物的改变,如:to revamp a newspaper (报纸 ……
in Shanghai and in China for themselves.---------------------------------------alluring: 迷人的the Bund: 上海外滩 ……
. By the Bund (外滩), godlike buildings line both sides of the Yangtze River. However none ……
to Shanghai with my mother. One night, we went to the Bund (外滩), and I saw many foreigners. I was so happy ……
minutes.And when you reach the metropolis’ (大都市的) center, a walk along The Bund (外滩) is a must ……
著名翻译家朱丽亚拉佛尔事件回放《外滩画报》近日对英国著名翻译家朱丽亚拉佛尔进行了专访,她曾将中文小说《马桥字典》《色戒》等作品译介到英国。朱丽亚拉佛尔认为,中国文学作品要想在西方社会加强话语权,必须突破翻译的瓶颈。同时,一些优秀的中文小说有必要重译以提升英文版本的质量。 (《外滩画报》) ……
摘自: 世说新语[21ST, 21世纪英语教育周刊]
|