翻译和例句:
I told mom that you broke the lamp.You are such a blabbermouth.blabbermouth: 喜欢到处乱说或告密的人 ……
blabbermouthI told mom that you broke the lamp.You are such a blabbermouth.blabbermouth: 喜欢到处乱说或告密的人 ……
A: I can't believe you would rat me out to the teacher.B: If I hadn't told her, the whole class would be in trouble. to rat someone out: 告密。 ……
A: I can't believe you would rat me out to the teacher.B: If I hadn't told her, the whole class would be in trouble.to rat someone out: 告密。 ……
我要不要做一个告密者呢?Dear editor:At school I heard my friends talking about my other friend. I don't know if I should tell her or not.Yang Shasha of ShanghaiDear Qiqi:Keep your lips zipped (紧闭). Don't tell ……
or be a tattletale (告密者). I’m mad he told me! What should I do? - AliceIf you decide to tell your parents ……
and adding banned additives (添加剂).Tip-off作名词,表示“举报,告密”,近似的名词表达有:report, whistle-blowing。表示告密... producing and selling of food and adding banned additives (添加剂).Tip-off作名词,表示“举报,告密”,近似 ……
情境领悟: A: I don’t know where your computer is! I didn’t hide it.B: Yes you did! I’m going to rat you out to Mom!A: Don’t you dare!释义:此处rat是动词,意思是“告发,告密”,它的过去式和过去分词形式都是ratted。Rat sb out意思是“告发某人”。例如 ……
dead.” 或者 “You’re dead meat.”●fink: 意思是 “告密人”。例如:Kelly’s such a fink – she told Mom I was smoking again.Fink还可以做不及物动词,“告密、告发”。常见的表达有 fink on, fink out.●blow over: 本意为“风雨平息”,此处的意思是“遗忘、停止”。例如:1. The storm ……
on sb: 告密、揭发某人The company manager often took credit for others' hard work, but nobody dared say a word ……
’t want to tell my teacher about it. I’m worried that people will think I’m a tattle-tale (告密者). What ……
告密者, 揭发者Whistle-blower Kate revealed the illegal deals the company has made with foreign smugglers.凯特充当了告密 ……
on (告密) your friends."In general, the teens agreed that stress and pressure are usually key factors ……
向警察举报了那个小偷下一步的可能犯案地点。生活中向别人告密或打小报告可以说blab, 例:She’s sure to blab about it and it’ll be all over the town ……
assaults in Sweden. Both his and WikiLeaks’ fates are still undecided. Whistleblower是“告密者、揭发者、举报人”,如 ……
|