翻译和例句:
, they have brought their new CD, "Sweet Talk" (《花言巧语》) to Beijing. Their songs are as sweet as their honey ……
.Recently, the girls come to Beijing to promote their latest CD, "Sweet Talk"(《花言巧语》). It is their third ……
意思是“花言巧语地劝说或诱骗”。Be/get snowed的意思是“被哄骗”。Don’t try to give me a snow job. I know that’s not true. 别想用花言巧语哄骗我,我知道那不是真的。5. snow job意思是“花言巧语地劝说或诱骗”。Be/get ……
. 她的肌肤如雪一般洁白。Her skin is as white as snow. 她的肌肤如雪一般洁白。 4. a snow job4. a snow job意思是“花言巧语地劝说或诱骗”。Be/get snowed的意思是“被哄骗”。意思是“花言巧语地劝说或诱骗”。Be/get snowed的意思是“被哄骗”。Don’t try to give me a snow job ……
. Of course it was a line! (当然了,这只不过是他的花言巧语罢了!): A line can be a remark that is intended to amuse ……
their latest CD, "Sweet Talk" (《花言巧语》). They will also visit Tianjin, Shanghai, Nanchang and Guangzhou ……
something untrue or undesirable. In Chinese, it's like "花言巧语让你受骗上当". ……
outperform 胜过profiteer 奸商provocation 刺激,挑衅retaliatory 报复的rhetoric 花言巧语skyrocket 暴涨vow 宣誓wholesale ……
BoxWord Boxbanana oil 花言巧语,胡说banana oil 花言巧语,胡说go bananas 疯狂,失去控制go bananas  ……
晒圈出道,如梦似幻的唯美雪景......不少南方小伙伴表示,羡慕都说腻了!那么与“雪”有关的习语你了解多少呢?一起来看看吧。1. snow job1. snow job意为“花言巧语的劝说,诱骗”。意为“花言巧语的劝说,诱骗”。Don’t fall for his snow job; he’s not telling the truth. 别上他的当,他在说谎。Don’t fall for his ……
advantage of you. 你得时刻提防那些可能想利用你的花言巧语的人。You should always be careful of smooth talkers who may try to take advantage of you. 你得时刻提防那些可能想利用你的花言巧语的人。 ……
but it pours. 祸不单行。get wind of sth. 听到……的风声get the wind up 变得紧张/害怕do a snow-job on sb. 对某人花言巧语storm ……
年)、glory-of-the-snow(四萼齿草,1890年)、corn snow(粒雪,1935年)、snow job(花言巧语的劝说,1943年)、snow pea(糖荚豌豆,1949年 ……
|
|
|