翻译和例句:
on Nov 11.短语 to steal the show 意思是“在大庭广众之下抢镜头,出风头”。虽然詹妮弗·劳伦斯声称自己改变造型是因为发质恶化,但是在《饥饿游戏》上映前夕以新造型亮相,制造 ……
WHAT would you think if you saw a sculpture that looked exactly like you? “Finally, I can photobomb (抢镜头) myself!” was the answer for British actor Benedict Cumberbatch, 38.The Daily Mail reported ……
and excluding others, this says there was none of that (抢镜头); "setting someone up" means to help someone do... a mutual attraction or feeling between two people, a positive word. In Chinese, the sentence is "你能够感觉到演员们不再互相抢镜头 ……
注意,斑马也来抢镜啦!SAY cheese! Do animals like to steel the show (抢镜头) too? Yes – at least this zebra does. Not a long time ago, a German tourist met this zebra when he was driving in an animal park. He fed ……
际使用中,photobomb用作及物动词的例子占主导,因此可译作“抢……的镜头”或者“在……中抢镜头”。例如,《每日电讯报》上的一篇新闻就曾使用过这样一则标题“Kim Jong-un...每到年底,国外权威英文词典都会发布当年最热门的英语词语。日前,柯林斯英语词典和牛津英语词典相继公布了2014年度词语。据国外媒体报道,柯林斯词典今年评选出的年度热词是photobomb,意为“一个人或动物意外出现在他人的照片中并成功抢镜 ……
than anyone or anything else in a situation 出风头,抢镜头steal the/one’s spotlight get more attention than anyone or anything else in a situation 出风头,抢镜头拓展:in/under the spotlight 在聚光灯下;为公众关注的焦点拓展:in/under ……
|
|
|