翻译和例句:
描写了诗人隐居后躬耕劳动的情景,风格清淡而不失典雅,洋溢着诗人愉快的心情和归隐的自豪。而许渊冲先生的译文也忠实于原文风格,用词朴实无华,韵味十足。比如“草盛豆苗稀”一句,许老译作:豆苗“不见... important than living a rich life. 陶渊明的《归园田居》生动描写了诗人隐居后躬耕劳动的情景,风格清淡而不失典雅,洋溢着诗人愉快的心情和归隐的自豪。而许 ……
around the world.Jingdezhen porcelain has many styles. They include elegant (典雅的) blue, white, and colorful porcelain.Jingdezhen porcelain has many styles. They include elegant (典雅的) blue, white ……
长沙外国语学校直属市教育局,是湖南省首家、长沙市唯一一家国有公办,以外语为特色的市级示范性(寄宿制)完全中学,也是国家教育部授予的国家级外语实验学校,省级现代教育技术实验学校。学校地处长沙市交通便利的左家塘东北角。校园楼房崭新,绿树成荫,喷泉溅珠,道路整洁,欧式典雅建筑与中式玲珑园林交相辉映,给人以美丽大气的视觉冲击与享受,营造了优美宁静的读书成长、教书育人环境。学校英才荟萃,领导 ……
廷:典雅、艺术。德国:严谨、阔大。意大利:热情、缓慢。英格兰:绅士、阴沉。法国:文艺、享乐。荷兰:空间、侵略。西班牙:热情、多边。日本:严谨、唯美。– 李淼在微博 “This year’s World ……
’s learn more about it.鲁菜:繁复又典雅的烹饪风格影响中国北方广大地区。When it comes to food culture, northern China does ……
’s take a look.鲁菜:悠久历史孕育出技法复杂、造型典雅的精美菜肴。The first thing most people might think of when it comes ……
优美”是指校训译文应兼顾原文用语简洁、崇古尚雅的特点,使译文典雅易记。如苏州大学的校训“养天地正气,法古今完人”,其译文为 Unto a Full-grown Man,介词 unto的使用使译文古朴典雅,而整个译文仅四个词,用语简洁、易于记忆。就翻译方法而论,校训翻译常用的方法有直译、意译与创译法。直译法要求兼顾原文的形式与意义,做到形神兼具。如山东大学的校训&ldquo ……
词:elegantly adv. 优雅地,雅致地;同根词:elegantly adv. 优雅地,雅致地;elegance n. 优雅;典雅elegance n. 优雅;典雅She’s got ……
正中的金属图形上镌刻着北京奥运会会徽。奖牌挂钩由中国传统玉双龙蒲纹璜演变而成。整个奖牌尊贵典雅,中国特色浓郁,是中华文明与奥林匹克精神在北京奥运会形象景观工程中的又一次“中西合璧”。无障碍改造:Transformation ……
摘自: 奥运语录[21ST, 21世纪英语教育周刊]
jaw-dropping acrobatics (褒)。又如:My investments had a jaw-dropping big fall in value this year (贬)。向来端庄典雅 ……
的Privia飘韵数码钢琴Hello Kitty典雅纪念版PX-150KT。同时,卡西欧还发布了“自拍神器”新品EX-TR350S以及两款将受众定位于独立女性消费者的数码相机新品高速系列EX-10和EX-100 ……
9月16日,“国培计划”(2014)湖北省区域试点县名师培养项目北京外国语大学英语培训班的学员们齐聚万泉小学。一进校门,学员们便被这所花园式的学校所吸引——富有民族风格的教学楼群,高大典雅、气势磅礴。教学楼一侧是学校的育人目标——做人、做中国人、做现代中国人、做现代世界人。据悉,万泉小学因泉得名,已有80余年的办学历史,是北京市对外交流窗口校、全国青少年科技研究基地校和航天科普基地校。上午 ……
翰先生是一个纯粹的学者,但他在学者的俨然和矜持之外,别有一种文人的气质和情怀。杨氏去世后,他当年的西南联大同学和后来的北大同事李赋宁先生撰文回忆说:“我最佩服和羡慕的是他的典雅...宁先生本人是新中国首屈一指的西方语文学家,所谓“like knows like”,他的评价不仅恰如其分,而且意味深长。李赋宁自称“最佩服和羡慕”杨周翰“典雅的牛津英语发音”,这一点很容易理解:学习 ……
以明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣”。值得一提的是,人文社此版的两本书收录了大量经典插图,其中很大一部分为彩色插图。据编辑马爱农介绍,这些已经进入公版的插图选自其同事在国外购买的一本德文版莎士比亚剧作彩图集。具有欧洲油画色彩的插图与莎翁的典雅文字交相辉映,相得益彰。朱生豪的译文兼口语和典雅之辞于一身,音韵铿锵,朗朗上口,被认为准确地传达出了莎剧原作的神韵。正如莎士比亚同时代的批评家和剧作家本·琼生所说,莎士 ……
效果在一定程度上弥补了原文双关语无法直译的遗憾。尾联“蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看”,增加了全诗的典雅氛围和梦幻色彩。“蓬山”,本来... birds”,部分地传达了词汇的指称意义和文化色彩。尾联“蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看”,增加了全诗的典雅氛围和梦幻色彩。“蓬山”,本来 ……
|