|
洞悉语言差异 探寻弥合手段 提高翻译质量 包含8个检索结果
作为人类共同资源的整体性也更加突出。对翻译而言,这就要求从多学科、多层次、相互交叉的角度,进行语言和文化的比较。会议发表了《构建和谐翻译环境,提高翻译质量的倡议和呼吁》,要求业界同仁恪守职业道德,加强...国内外专家探讨语言测试研究由广东外语外贸大学主办的语言测试国际研讨会近日在广州召开。众多国内外语言学专家和国内各高校语言测试中心负责人围绕“语言测试的研究方法”这一主题进行了交流。国际著名语言 ……
2006年12月17日
人才脱颖而出。它是对我国翻译人才评价方法的一次改革,对于规范国家翻译人才资格标准,提高翻译人才队伍整体素质,规范翻译市场,提高翻译质量等都有非常积极的意义。"高守维告诉记者,翻译...近日,全国翻译专业资格(水平)考试俄语、德语、西班牙语和阿拉伯语的专家委员会在京成立,至此,连同英、法、日三个语种,全国翻译资格考试已经设立了7个语种专家委员会。全国翻译专业资格(水平)考试 ……
2005年06月26日
教学。要推动翻译教育事业的发展,加强翻译队伍建设,提高翻译质量和水平,增强翻译在国际交流中的作用,就要求我们在培养译者语言技能的同时,引导他们正确使用语言传递爱和善意,拥有...教学。要推动翻译教育事业的发展,加强翻译队伍建设,提高翻译质量和水平,增强翻译在国际交流中的作用,就要求我们在培养译者语言技能的同时,引导他们正确使用语言 ……
2023年04月30日
通过加强相互合作,共同提升机器翻译系统质量和服务。据日本特许情报机构高级常务董事守屋敏道介绍,日本开发的日英机器翻译系统为了提高翻译质量,近来不断改进模板库,对原始日语文献进行预改写,使之成为适于机器翻译...结果也具有可读性。”据了解,研发专利文献汉英机器翻译系统面临不少困难。首先,汉语与印欧语言存在明显差异,汉语不仅缺乏印欧语言所具有的丰富形态,也不像印欧语言在其语素、单词 ……
2008年11月09日
批评的意义与局限性网络批评的积极性显而易见。如网络批评有助于促进更多的读者关心和理解翻译,有助于丰富翻译批评的形式,并有助于开拓翻译的可能性,提高翻译质量。但是,网络批评也有其特殊性和局限性。如从众性、粗俗性和言论复制性。关于网络文学翻译...文化障碍所造成的误译也是合理的误译。2.不合理的误译然而,由于译者没有吃透吃准原文词句,没有正确理解语篇而造成的误译是不合理的。误译不可避免是客观事实。但是,减少不必要的误译、提高翻译质量 ……
2006年09月15日
),即仿汉诗式译法或汉风诗式译法。不过,在节拍律化上我则严格遵从外(西)语诗歌的音步;这样外(西)语读者该没有意见而乐于认同了。这种汉外合璧的译诗法是以汉学精神提高翻译质量的结果。业内...汉诗式译法或汉风诗式译法。不过,在节拍律化上我则严格遵从外(西)语诗歌的音步;这样外(西)语读者该没有意见而乐于认同了。这种汉外合璧的译诗法是以汉学精神提高翻译质量的结果。业内还罕见这样高标准的译诗追求,因为 ……
2024年05月26日
语法知识,丰富习语表达法《牛津高阶英汉双解词典(第六版)》不仅提供了大量如Judging from...之类的语法结构,还较为详尽地收录了一些习语、俚语和惯用法,有助于学习者学到地道的英语表达。4. 帮助翻译初学者提高翻译质量翻译...外语教育出版社)、《建宏e世代英汉辞典》(台北建宏出版社)等则是国内学者针对中国人英语学习难点而编纂的优秀学习词典。这些学习词典除了设有搭配、用法、语言摘记外,还设有构词、词的辨析等栏目,对提高学生语言 ……
2006年04月04日
证书考试似乎有望形成“三足鼎立”之势。“提高翻译质量的有效方式之一是为翻译的准入市场设立门槛,”林戊荪先生建议,“例如利用‘全国翻译专业资格(水平)考试’这类权威专业的资格考试体系作为评估手段。”新闻链接:国际翻译...学是近一二十年发展起来的新兴学科,国内对翻译学的理论研究一直少有重大突破,存在翻译质量普遍较差等诸多问题。其重要原因之一就是缺乏方法论意识以及相关的基本理论建设。从某种意义上说,这已经成为了妨碍我国翻译 ……
2004年11月10日
|
搜索提示: |
主办
|
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |