|
借鉴“他山之石” 沟通中西文化 “翻译与现代中国”学术研讨会深入探讨中国文化现代性的建构 包含3个检索结果
傅雷先生怀有一颗赤子之心,傅雷先生一生勤奋译著,沟通中西文化,忘我的投入,译著的诸多作品充分体现了他对祖国的热爱与忠诚、对事业的认真与执著,为人处世正直与坦荡的高贵精神和品格。“得失...家书和致友人信函等。据上海傅雷文化研究中心主任王树华介绍,傅雷先生在任政协委员期间所提的提(议)案及意见等涉及政治、经济、文化、教育及社会生活的各个方面,从他所熟悉的翻译出版、绘画音乐艺术到文化教育,乃至 ……
2018年05月01日
年第5期《李赋宁:沟通中西文化的架桥人》英若诚(1929-2003) 戏剧大家 奇才奇艺今天清华大学的学生中恐怕很少有人是为了从事戏剧而进入清华的,可是我从一开始就是为此而报了清华大学……当时,中国...”是经过深入学习、比较研究后达到文字、文学、文化的会通。“雅”指在“汇通东西、互为传布”的开放环境中创造出一种“雅”的文化和精神。“博”是一种通过学习和研究而达到的知识渊博、学问精深的学术境界,而“雅 ……
2011年03月27日
指在二十世纪初叶在北京居住的某两家的生活。包括无涯的人生,就是伟大的小说。一九三八年的春天,父亲突然想起翻译《红楼梦》,后来再三思虑而感此非其时也,且《红楼梦》与现代中国距离太远,所以决定写一部小说。最初...昌 (摘自《林语堂与》)应该说,林语堂旅居美国等西方国家数十年的英文写作,是沟通中西文化的重镇和桥头堡:一方面, 林语堂可以从西方读者的需要出发,不受中文束缚,而直接用英文进行创作,充分展示英文的魅力;另一 ……
2010年05月16日
|
搜索提示: |
主办
|
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 京ICP备2024066071号-1 京公网安备 11010502033664号 |