翻译和例句:
2008年北京奥运会及残奥会的完美举办让全世界见证了一场体育饕餮。如今在全球掀起的这股“中国热”越演越烈,中式英语、汉语、中国饮食与文化……让世界各地的人们为之着迷。借奥运东风,“jiayou”(加油)、“zhongguo”(中国)、“nihao”(你好)、“zaijian”(再见)、“kungfu”(功夫)、“Tai Chi”(太极拳)、“jiaozi”(饺子)等带有汉语语言色彩的“中式 ……
调查问题中,43%的受访者认为是成龙,其次是李小龙(40%)、毛泽东(39%)、孔子(33%)、李连杰(29%)、姚明(29%)、佛(28%)、刘玉玲(23%)、成吉思汗(22%)和周润发(16%)。 很多美国人对中国的饮食与文化...坡成美国人心目中最著名的中国城市之一;三星、丰田被认为是中国名牌;炒饭是美国最流行的中国菜。 据了解,此次调查针对有关中国的10个问题,在全美范围内展开。被调查的200万样本人群代表了美国18岁以上的成年人口,涵盖各个文化 ……
|
|
|