翻译和例句:
牌名称取材于西楚霸王项羽与爱妾虞姬悲壮告别的凄美故事,为品牌注入了丰富的东方文艺美学韵味。1993年由张国荣、巩俐主演的同名电影《霸王别姬》采用的英译名为Farewell My Concubine,通过...的故事,传播中国文化。在本土品牌出海的过程中,翻译对产品的推广、销售以及影响力起着至关重要的作用。对于中国茶饮品牌来说,对产品进行汉译英的直译处理可能会导致其失去原创的韵味,也会削弱产品的文化内涵和意蕴。在中 ……
中国南方有一首著名民谣/童谣《外婆桥》其初始产生地不详,但谅应在苏南一带;它版本众多,流播广泛,当有百余年历史了. 它语言简朴,充满童真和亲情,其动人处很明显. ……
在英语中,群体量词是描述人或动物以群体形式出现时的特定表达方式. 在汉译群体量词时,译者往往将其简单地处理为“一群”或“一队”. 这种翻译方式可能会使源语言的文化特色消失,且忽略了源语言与目标语言之间的差异. 那么,在进行汉译时,译者应如何恰当地翻译出这些量词之间的细微差别呢?笔者就群体量词的翻译做了初步研究. ……
Fang Feiyu sees the beautiful sight of nine suns in a river in Xinjiang. PROVIDED TO TEENS Traveling far from homeTraveling far from home领略新疆风情,感悟人文韵味领略新疆风情,感悟人文韵味词数 200 词数 200  ……
An Yiru’s words give power to womenAn Yiru’s words give power to women读《思无邪》,品《诗经》韵味读《思无邪》,品《诗经》韵味词数 250 建议阅读时间 5分钟词数 250 建议阅读时间 5分钟I have read many books ……
的一首歌,收录于2017年发行的专辑《Lust for Life》中。这是一首充满爱与希望的歌曲,鼓励人们热爱生活,追求梦想。在刚发行时,歌曲空降美国公告牌摇滚榜亚军,全球突破7000万人点听,这种带有复古韵味...一首充满爱与希望的歌曲,鼓励人们热爱生活,追求梦想。在刚发行时,歌曲空降美国公告牌摇滚榜亚军,全球突破7000万人点听,这种带有复古韵味的巴洛克流行风格,被滚石杂志盛赞为“音乐上的赞美诗”。You get ready ……
geographicfeatures(特色) and culturalflavours(韵味). The rebuilding will begin next February ……
徜徉英国小镇巴斯,品味历史韵味,享受慵懒时光。 WALKING around the small English city of Bath is like walking around a living museum. You can't help breathing in the history and staring in wonder at the beautiful old ……
常怀敬畏之心,品读世界无穷韵味。词数 420 建议阅读时间 6分钟The chance for brave tourists to experience something new has become even bigger. SpaceX CEO Elon Musk recently announced that two people are paying SpaceX to take ……
reading, it’s easy to chuckle (轻声笑) at his witty remarks (言论) and be captivated by the texture (韵味... reading, it’s easy to chuckle (轻声笑) at his witty remarks (言论) and be captivated by the texture (韵味 ……
由国内知名门户网站新浪网发起的“2009十大中式英语榜”近日揭晓。“Good good study, day day up. 好好学习,天天向上”名列榜首,成为中国网民心目中最具“中国韵味”的中式英语。此外,“people moumtain people sea人山人海”“How are you ? How old are you? 怎么是你,怎么老是你”等“脍炙人口”的中 ……
vibe (海滩韵味) and can also be quirky (古怪的) , eclectic (折中主义的) and kitschy (古旧的) . Breezy fabrics (轻质 ……
, which is inconvenient. I’d like to design a waterproof uniform. It would add a special flavor (韵味 ……
数剧团只在涉外表演中才会启用双语字幕。据了解,目前戏曲英文字幕主要对唱词、念白等进行了翻译,主要功能在于帮助外国观众了解剧情大意。由于古典诗词被译作英文时,其中的意蕴往往损失不少,因此唱词中诗句的韵味及美感一般很难保留。有业...昆剧团团长郭宇告诉记者,戏曲唱词的译者不仅要具备很高的英语水平,还要对中国古典文化以及传统戏曲有较深的了解,英文唱词须表现出传统戏曲特有的意境和韵味。否则,翻译出来的唱词不仅会词不达意,甚至 ……
描写了诗人隐居后躬耕劳动的情景,风格清淡而不失典雅,洋溢着诗人愉快的心情和归隐的自豪。而许渊冲先生的译文也忠实于原文风格,用词朴实无华,韵味十足。比如“草盛豆苗稀”一句,许老译作:豆苗“不见...渊冲先生的译文也忠实于原文风格,用词朴实无华,韵味十足。比如“草盛豆苗稀”一句,许老译作:豆苗“不见了”(are lost),野草“长满 ……
|