翻译和例句:
“红色旅游”带你见证历史课件及教案见网站DO you know about “Red Tours”? The Communist Party of China (CPC, 中国共产党) started in 1921. After that, the Party went to different places and grew strong. Today we call the places ……
“红色旅游”正在校园里悄然流行词数 373 建议阅读时间 7分钟BEFORE the martyrs’ monument (烈士纪念碑), inscribed (铭刻) with the names of tens of thousands of heroes, 15-year-old Wang Luning felt a sense of deep respect. She gave ……
游览红色景点,重温党的历史Nowadays, red tourism (红色旅游) is becoming more and more popular1. There are many red scenic spots (旅游景点) around China. By visiting these places, we can learn Chinese history. We can know ……
近年来,就像汉语中陆续出现“红色旅游”“温泉旅游”“冰雪游”等新名词一样,英语中也涌现出不少表示“特定旅游方式”的新词语,如agritourism(农业旅游或农家游)、dark tourism(黑色旅游)、ecotourism(生态旅游)、extreme tourism(极限旅游)、fertility tourism(生育旅游)、health tourism(保健旅游)、heritage ……
还象征着革命,从早年的“红军”(Red Army)、“红色根据地”(revolutionary base)到近年的“红色旅游”(tour of sacred places of revolution)都有...认为此译法尚可推敲,因为形容词Chinese的意思是“具有中国特色的”或“中式的”,这样译会使人误以为“中国红”是一种特殊的红色,或类似“苏丹红”的某种化工原料。其实,这里的“中国红”指的是中国人喜爱的大红色 ……
学者认为这和当今新闻传播速度的提升有关,在新闻媒体和互联网面前,许多人已形成了一种感觉——灾难就在那儿,我们要作好准备。dark tourism:黑色旅游点评:与去往革命胜地参观的“红色旅游”(red tourism)相对,dark tourism与死亡、苦难事件相关,不妨译作“黑色旅游”。在英语中,除了dark tourism,还有black tourism和grief tourism的说法,表达的同是“黑色旅游 ……
|
|
|