翻译和例句:
families. They had anthropomorphic (拟人化的) behaviors, crouching (蜷缩) in line like soldiers, with eyes..., there were two cats.I found out that the two cats were from two cat families. They had anthropomorphic (拟人化的 ……
. Companies owe Mother Nature a debt for all that hard work, says Benyus.体会这几句是如何把nature拟人化的。Key:BA ……
everyday, but when a very lifelike anthropomorphic (拟人化的) pet appears in these daily scenes... (拟人化的) pet appears in these daily scenes, it looks interesting,” Chai said.She also found that more ……
Dreams (《机器人之梦》) is a sweet but sad, anthropomorphic (拟人化的) cartoon movie about a lonely (孤独的) dog...人之梦》) is a sweet but sad, anthropomorphic (拟人化的) cartoon movie about a lonely (孤独的) dog who buys a robot ……
了) or "has caused" (引起了). Basically, everything before "has seen" is a personified (拟人化的) subject ……
Experimental School, Beijing (北京西城实验学校)---------------------------------------点评:作者的想象力多么丰富,对事物的观察又是多么仔细!拟人化的 ……
以第三人称的视角来描述制造石灰的过程,然而许渊冲先生在翻译时却选择了第二人称,把石灰称作“你”。这种转变加强了拟人化的效果,仿佛直接与石灰对话;同时便于抒情,增强了情感上的力度与感染力。最后一句中的e ……
lifelike and adorable anthropomorphic (拟人化的) pet appears in these familiar scenes, it looks... anthropomorphic (拟人化的) pet appears in these familiar scenes, it looks interesting,” Chai said.“Many scenes may ……
evidence suggests that this might not be the case.新的证据表明情况可能并非如此。Writer's toolbox拟人化使文章活泼本文是科普文章,但是读起来却活泼、亲切,这和作者使用了拟人化的手法是分不开的。文章开始作者把维苏威火山比作沉睡的巨人,后面又用了blanket, wrath, 就好像它的喷发是对人类的气愤、惩罚,而人 ……
以第三人称的视角来描述制造石灰的过程,然而许渊冲先生在翻译时却选择了第二人称,把石灰称作“你”。这种转变加强了拟人化的效果,仿佛直接与石灰对话;同时便于抒情,增强了情感上的力度与感染力。最后一句中的e’re指ever,这是 ……
自古谁无死,留取丹心照汗青).《石灰吟》原诗以第三人称的视角来描述制造石灰的过程,然而许渊冲先生在翻译时却选择了第二人称,把石灰称作“你”。这种转变加强了拟人化的效果,仿佛直接与石灰对话;同时便于抒情,增强 ……
at the class – I stayed up too late last night. (课堂上我控制不住地要打呵欠,昨晚睡得太晚了。)或者要求主语为拟人化的事物,如:She can't help looking...TRUSTY TRANSLATION你是否遇到过一些看似简单但却不知如何翻译的中文句子?你是否有时会感到自己的翻译不够地道?快来参与本报开设的"精译求精"栏目吧!这里有生活化的素材、地道 ……
点词成金Page 2visit v. 拜访用法:visit 的主语通常是人,visit some place 参观某地,visit sb 拜访某人。在文中,visit 的主语是动物,visit 在此起到拟人化的效果。这些北极熊“拜访”这个岛时搞了破坏,所以给 visit 加上引号,表明并不是真正意义上的拜访。We visited a few zoos while we were ……
谓语动词使用了过去完成式had been (had+过去分词) 的结构。be determined to do sth 意为“下定决心做某事”,在文中是拟人化的用法。get away with 意为“逃脱(惩罚 ……
boys还是girls”的疑问。再者,这几个吉祥物都是拟人化的象征,兼具人和动物的特征。Five 可以兼指人或动物,而dolls则不可以。因此,five 应略优于dolls。译法2:Cheer...人名和地名是中外通用的办法,“福娃”作为拟人化的形象,姑且也可以被视作是一个人名。如果没有更加贴切的意译名称,音译倒是一个现成的选择。当然,如果能用一个大家都认可的贴切译名巧妙表达出“福娃”在汉 ……
|
|
|