翻译和例句:
name意为“家喻户晓的人或事”。 如:The Beatles became a household name in the 1960s。甲壳虫乐队是二十世纪六十年代家喻户晓的人物。 ……
include Nothing on You, Just the Way You Are and Grenade. Will he become a household (家喻户晓的) name like ……
. Sportsnet commented: “No 17 (Lin’s number) only became a household (家喻户晓的) name in February, when he ……
” in the West.Bonus*household name的意思是“家喻户晓的人或事”。如:The Beatles became a household name in the 1960s. 甲壳虫乐队是上世纪六十年代家喻户晓的人物。 ……
,"?Yang said.HELPathlete n. 运动员dominance n. 统治地位household name: 家喻户晓的名人talent n. 天才go head-to-head: 开展肉搏战,文中指比赛的激烈程度。HELPHELPHELPathlete n. 运动员dominance n. 统治地位household name: 家喻户晓的名人talent n. 天才go head ……
name的意思是“家喻户晓的人或事”。如:The Beatles became a household name in the 1960s。 加拿大“00后”小将比安卡·安德 ……
黄道annoyance烦恼bland 乏味的Bonus pointshousehold name: 家喻户晓的人或事The writer is a household name in his country. But it's the first time his book has been translated into Chinese.那个作家在自己国家是一个家喻户晓的人物,但这是他的作品第一次被翻译成中文。 ……
为医学术语。根据词语的使用频率,编者还特意收录了多个习语,其中包括目前已家喻户晓的flatten the curve(使曲线平缓,压平曲线)和shelter in place(就地避难)。 由复...词以及副词的用法。词典中有101个缩略词,大多为医学术语。根据词语的使用频率,编者还特意收录了多个习语,其中包括目前已家喻户晓的flatten the curve(使曲线平缓,压平曲线)和shelter ……
decisions, Wahaha became a bestseller and a household (家喻户晓的) name in China. In 2002, Wahaha&rsquo... market (营养市场). Through hard work and wise decisions, Wahaha became a bestseller and a household (家喻户晓的 ……
图original adj. 原创的a household name: 家喻户晓的 名字attitude n. 态度,看法HELPHELPHELPbreakthrough n. 突破inspiration n...的a household name: 家喻户晓的 名字attitude n. 态度,看法breakthrough n. 突破inspiration n. 灵感genius n. 天才gain admission ……
! --------------------------------------------------household name: 家喻户晓的名字infrastructure: 基础设施powerhouse: (体育)强队 reputation: 名誉 ……
metres longKeys: A进阶词汇heal v. 治愈,使康复soap n. 肥皂剧household name n. 家喻户晓的名字criticism n. 批评,非难背诵佳句2 ……
entered the same recording company.With his passionate (激情的) style, Lang is a household name (家喻户晓的 ……
decided to go to America?household adj. 家喻户晓的Today, fashion designers are household names.disgusting...强调作用,表示“几乎”。例如:Herbalism had become an all but extinct skill in the Western world. 本句句意为:这些疾病的名字曾经家喻户晓 ……
区》) and Enter the Dragon (Lee,《龙争虎斗》) made them household (家喻户晓的) names in the US and elsewhere ……
|