翻译和例句:
民币的“身价”荣登榜首。其他六大“金领人才”包括物流人才、环境工程师、3G工程师、网络媒体人、网络架设工程师和精算师。同传口译员被称为“21世纪第一紧缺人才”。随着中国对外经济交流以及大型国际活动的增多,大量“会务商机”的涌现使得同传口译员炙手可热。据不完全统计,全球职业性、高水平的同传人才约为2000余人,而中国具有国际水准的同传人才不超过300人。高校 ……
师会在大课上细究我们的种种翻译错误,他和周老师还会把自己的优质译文让我们过目,众皆高山仰止。李老师对学翻译的态度是:如果中英文学不扎实,翻译也做不好,就不要去祸害客户、侵扰市场。相较而言,口译课反倒轻松不少。相较而言,口译...得了解金融词汇的概念、次贷危机的来龙去脉;做法律类会议,起码要懂得大陆法系和英美法系的区别、合同的中英文行文特点……这些知识从何而来?从日常储备中来,从实践中来。我记得尹珺老师在首次口译 ……
兰没有针对9至11岁儿童开设外语必修课,而许多欧洲国家都在小学高年级阶段开设了外语课。例如,芬兰从小学三年级起开设瑞典语课,在六年级和七年级开设英语课和德语课。日本口译员协会倒闭致口译... — and around 38,000 have passed.”“约13万人参加过包括会议口译员资格证书考试在内的口译考试,约3.8万人通过了考试。”——日本口译员协会(《今日日本》)日本口译员 ……
摘自: 域外声音[21ST, 21世纪英语教育周刊]
,专家建议,父母应为儿童创造良好的英语能力发展环境。美国法庭外语口译员短缺“There are about 3,000 certified interpreters. Only 500 work in languages other than Spanish.”“通过资格认证的口译员有3000名。但仅有500人能用除西班牙语之外的语言工作。”——美国法庭口译员协会主席Isabel Framer ……
摘自: 域外声音[21ST, 21世纪英语教育周刊]
A FEW British guests paid a visit to our school on April 2. I was honored to be one of the two student interpreters (口译员). My job was to interpret English into Chinese so that the Chinese school ……
WHAT is the key to success in public speaking? According to Sun Ning, who became a celebrity interpreter (口译员) when he accompanied (陪同) President Xi Jinping to meetings with US President Barack Obama ……
WHAT is the key to success in public speaking? According to Sun Ning, who became a celebrity interpreter (口译员) when he accompanied (陪同) President Xi Jinping to meetings with US President Barack Obama ……
WHAT is the key to success in public speaking? According to Sun Ning, who became a celebrity interpreter (口译员) when he accompanied President Xi Jinping to meetings with US President Barack Obama ……
well. She needed an interpreter (口译员). But after three months, she can now easily talk with her ……
蒙特雷国际研究学院高级翻译学院教授、院长;北京外国语大学联合国译训部早期学员,联合国资深译员、国际会议口译员协会会员)、施晓菁(美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院教授、英/中项目主管;北京外国语大学联合国译训部早期学员、联合国资深译员、国际会议口译员协会会员)、叶子南(美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院教授、知名笔译专家)、李长栓(任教于北京外国语大学高级翻译学院,联合国高级同声译员)、Frans De ……
美国美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院是一所知名的专门培养翻译人才的研究生学院,该院设有同声传译实验室,其口译专业课程的质量在同类院校中属于佼佼者,得到国际会议口译员协会的承认。同时。该院...大学、布拉德福德大学和赫里奥特-瓦特大学等院校一般设有学制一至两年的口译文科硕士学位或文凭,开设有同声传译等会议口译课程。这些院校与联合国和欧盟等国际组织保持着良好的合作关系,口译教师队伍中也有包括国际会议口译员协会会员在内的职业同声传译译员 ……
志愿翻译应熟知奥运体育常识 首席翻译须精通三种以上语言
两大类。其中,口译人员又分为专业口译员和志愿者口译员。专业口译员主要负责各类会议以及新闻发布会的翻译;志愿者口译员...右。另外,记者获悉,为组织和管理好奥运会的翻译工作,北京奥组委还计划招募首席翻译,首席翻译的职责除了负责专业会议和相关新闻发布会的翻译以外,还要负责对所有专业口译员进行管理和协调。据陆克文介绍,奥组 ……
法庭口译员的入门书《法庭口译导论》作者: Holly Mikkelson 出版社:上海外语教育出版社出版时间:2008年7月有关法律翻译的著作各有侧重点,如Susan arevi 1997年所...实践等内容。《法庭口译导论》与前二者有明显的不同,它覆盖了前二者所未能详细讨论的内容。Holly Mikkelson是美国资深的法庭口译员,对法律翻译有较深入的研究。她的《法庭口译导论》基于其丰富的法庭口译 ……
摘自: 品书论卷[21ST, 21世纪英语教育周刊]
外负责此次考试预选工作的组织与实施。 据悉,此次联合国在华招聘的职位包括笔译员、逐字记录员、口译员和校对、制版、出版编辑等。联合国等国际组织对国际职员的英语水平要求很高,因此,此次...和逐字记录员必须具有文字处理软件知识。报考口译员还必须具有口译、笔译、编辑或逐字记录方面200天的工作经验,或持有口译的大学文凭。随着本次考试在北外的最终落幕,新一批中国籍联合国工作人员将会受聘前往联合国纽约总部或联合国其他工作地点任职。 ……
: 实习 interpreter: 口译员 ……
|