翻译和例句:
习主席第九次发表新年贺词。细读历年新年贺词,可以发现,贺词语言朴实、接地气,而且擅于引经据典,散发着中国优秀传统文化的韵味。新年前夕,国家主席习近平发表了2022年新年贺词。贺词中,习主...发现,贺词语言朴实、接地气,而且擅于引经据典,散发着中国优秀传统文化的韵味。 “只争朝夕,不负韶华。”《满江红·和郭沫若同志》 &ldquo ……
“极小的,详细的,细致入微的”。这是习主席第九次发表新年贺词。细读历年新年贺词,可以发现,贺词语言朴实、接地气,而且擅于引经据典,散发着中国优秀传统文化的韵味。让我...入微的”。这是习主席第九次发表新年贺词。细读历年新年贺词,可以发现,贺词语言朴实、接地气,而且擅于引经据典,散发着中国优秀传统文化的韵味。让我们一起来回顾贺词中曾引用的经典词句:  ……
细节描写让文章充满韵味。词数 240 建议阅读时间 5分钟 A MOTHER wanted to encourage her son's progress at the piano. She bought tickets to a performance by a great pianist. When the evening arrived, they found their seats ……
采取英汉对照的形式编排,既可以帮助读者管窥到汉语的博大精深和独特韵味,又能学到地道纯正的英语,可谓一举两得。同时,丛书还配制了精美贴切的情景图片,令读者赏心悦目、乐在其中。《活页英语时文阅读理解》主编:蔡章兵出版社:中国 ……
摘自: 新书快递[21ST, 21世纪英语教育周刊]
美籍华人作曲家盛宗亮担任作曲及编剧。盛宗亮表示,用英文去演唱曹雪芹的诗词,的确很难。剧本创作尽量保持了古汉语的那种诗意和韵味,“歌剧不在于去翻译曹雪芹的小说,而是将这个社会悲剧用音乐呈现出来。”2016年9月,歌剧《红楼 ……
symbolismChinese flower arrangement comes with its own symbolism传统插花:感受古典插花的韵味传统插花:感受古典插花的韵味词数 377 建议 ……
represent different values in Chinese tradition传统插花:感受中国古典插花的韵味传统插花:感受中国古典插花的韵味词数 364 建议阅读时间 7分钟 ……
;—整套书以8个专题形式呈现,分为中英文古诗词对照、英语核心词汇和词组、赏析,每首诗均有配图。如何通过视觉编排设计和设计语言构建以中国韵味为底色、明确呈现8本分册专题特点的同时,清晰...核心词汇和词组、赏析,每首诗均有配图。如何通过视觉编排设计和设计语言构建以中国韵味为底色、明确呈现8本分册专题特点的同时,清晰传达诗、画的艺术特点以满足读者的学习需求并便于翻阅?这是 ……
对外翻译讲究“归化”原则 文化输出尝试“中西合璧”
”,将浓郁的东方韵味和地道的英语唱词融为一体。无论是配备英文字幕的《满城尽带黄金甲》,还是用英文演唱的《秦始皇》,都是将中国文化介绍到西方世界、进行中西方文化沟通的艺术形式。近年来,中国...尽带黄金甲》作为一部以中国唐代末年为历史背景的宫廷大戏,有部分台词带有浓郁的中国色彩,特别是影片开头每个时辰打更时喊出的古语,更是韵味十足。例如:“风雨如晦,朝野满盈。平旦,寅时。”这段 ……
翻译工作会采取‘1+1’模式,即一位中国译员与一位外国专家合作翻译的模式。此外,对已有译本暂不进行翻译。”据谢江南介绍,戏剧剧本是一种独特的文学体裁,融合了小说、诗歌、散文、评论等文体特点,剧作者常常交织使用多种修辞手段以加强语言的艺术韵味。因此,国剧英译工作存在很多亟待攻克的难点。首先诗歌翻译必须能够传递原诗中的语义意象美、语形意象美、音象美、味象美(包括画味、韵味等),这对于跨文化翻译而言十分艰难。其次 ……
is rough or smooth, or soft or hard 质地,质感,手感用法:texture作名词还可以表示“(文章或音乐的)特色,韵味,格调”用法:texture作名词还可以表示“(文章或音乐的)特色,韵味,格调”This artificial fabric has the texture of silk.This artificial fabric has the texture ……
将人性的深刻之处以引人入胜的语言写出了一个耐人寻味的故事。有着多年国外游学经历的著名学者钱定平担当该书的翻译工作,他以富有韵味而饱含激情的语言传达出小说深远的主题。小说讲述的是在第二次世界大战后的德国,十五 ……
——哈尔滨德强双语小学第六届英语艺术节剪影
了充满童心、童趣的英语世界,让人沉浸在饱含文化韵味的艺术氛围内。在全场的热烈掌声中,由50多名学生电子琴演奏者、小提琴手、萨克斯演奏者、黑管演奏者、长笛演奏者组成的大型器乐团,在任廷凤老师的指挥下,以欢 ……
海世博会,上海近日发起了清除“中式英语”广告牌活动,以避免一些错误的表达继续贻笑大方;另一方面,西方媒体英国《卫报》撰文力保Chinglish,认为中式英语“错得韵味十足”,该报 ……
摘自: 世说新语[21ST, 21世纪英语教育周刊]
出于一种好奇的心理,觉得这种“English words plus Chinese grammar”(英语单词加上中文语法)很有趣,甚至“很有韵味和诗意”。我们不应该对这样的论点推波助澜,对错误的东西津津乐道。我们 ……
摘自: 再议“中式英语”[文 / 北京外国语大学教授 陈德彰, 21世纪英语教育周刊]
|