翻译和例句:
grape for each toll (钟声) to bring good luck for the next 12 months of the new year.How do you usually... the clock strikes midnight, everyone eats 12 grapes. They eat one grape for each toll (钟声) to bring good ……
乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。枫桥夜泊(唐代 张继)月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。Mooring by Maple Bridge ……
language so much. Excerpt from the book:He could hear the tolling (钟声). He said over to himself... and two to prayAnd two to carry my soul awayExcerpt from the book:He could hear the tolling (钟声). He ……
当新年钟声响起的时候,你是否为自己设立了新的目标?Li Jing (Changsha): I used to be shy. But this year I'm determined to become active and make some friends to share my happiness and sadness.Jia Wei (Dalian): I will take ……
, never an honest word That was when I ruled the world 我听到耶路撒冷钟声传来罗马骑兵歌声震彻山海担当我的明镜,利剑 ……
又下起了雨,雨滴从星空中坠落使我又沉浸在痛苦的记忆记忆变成我和你即使我的记忆消亡但永远不会忘记我所失去的在九月结束的时候唤我醒来夏天来了又走那份纯真已经不再唤醒我,在九月结束的时候再次响起钟声一如往年的初春唤醒我在九月结束的时候 ……
地平线外在一个充满吸引力和奇迹的世界里我们的思想一直迷失,没有边际 分离的钟声已经响起沿着那长长的道路,顺着堤道相交之处他们还能相遇吗 我们走过的路,像一条褴褛的带子 在时间带走我们的梦想之前蔓延着 留下不计其数的小生灵想把我们拖向大地 ……
on a regular basis, we could always set its bongs (钟声) as our message tone.The sound of BritianBig Ben ……
枫桥夜泊(唐代 张继)月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。Mooring by Maple Bridge at NightAt moonset cry the crows, streaking the frosty sky;Dimly lit fishing boats beneath maples sadly lie.Beyond the city walls ……
的as clear as a bell 像钟声一样响亮loud 大声的loud 大声的noisy 吵闹的noisy 吵闹的as clear as a bell 像钟声一样响亮as clear as a bell 像钟声一样响亮 Amazing cicadasAmazing cicadasSome small cicadas make a special sound. Humans ……
wait to hear the chimes (钟声) of the clock. The bell will ring twelve times. Each time the bell rings ……
去英国兜风
second hand (秒针) is about 4.3 meters long.大本钟整点时发出洪亮的钟声,几公里外都能听到。Tower Bridge (塔桥) is also famous ……
世界曾由我主宰 巨浪也曾因我之命澎湃 而今我却在黎明独自入眠 在曾属于我的大道落寞徘徊……我听到耶路撒冷钟声传来罗马骑兵歌声震彻山海担当我的明镜、利剑 ……
regular chime (钟声) for four years. A few even cried, as if they were attending a friend’s funeral (葬礼...部的大本钟只好“静音”,否则会对维修工人的听力造成影响。这次维修也将是大本钟历史上最长的一次静音。不过,在新年和阵亡将士纪念日(Remembrance Day)等重大节日之时,民众依然将听到大本钟的钟声 ……
of the Houses of Parliament to hear the bell’s last regular chime (钟声) for four years. A few even cried...大节日之时,民众依然将听到大本钟的钟声。New textbooks introduced中小学启用语文新教材。Millions of Chinese students who entered ……
|