翻译和例句:
形式与内容的关系。在分析诗歌,特别是格律诗时,教师应让学生了解到形式是表达思想、抒发感情的方式,内容不应受形式束缚。如英国诗人约翰·多恩(John Donne)就是一个不拘泥于形式的诗人。为适应内容需要,他大...的重音多则节奏缓慢,轻音多则节奏轻快。长元音和双元音往往用来展现低沉、深远、连绵不断的感情。如英国诗人阿尔弗雷德·丁尼生(Alfred Tennyson)的《拍岸曲》(Break, Break, Break ……
喜雨》(Spring Rain)等。成千上万的伦敦市民和国际游客通过英国地铁车厢内的2000个告示牌,领略到了中国古代诗歌的魅力。走进上海地铁的英国诗歌分别是英国诗人威廉·布莱克(William Blake)的《天真...中国古代诗歌一向被视为中国传统文化的瑰宝。如今,这块瑰宝已经走出中国,出现在具有140年历史的英国伦敦地铁(London Underground)中。从今年2月开始,中国唐代大诗人杜甫(Du Fu ……
华斯,英国诗人) or Tom & Jerry but you definitely know aboutsushi(寿司) andDetective Conan(侦探柯南).Let's take ……
众筹,是指一种向公众募资,以支持发起的个人或组织的经济行为,具有低门槛、多样性、依靠大众力量、注重创意的特点,非常适合个性化的产品生产。近年来,随着“互联网+”战略的推进,作为共享经济的一种范式,众筹出版模式快速发展。2014年,中信出版社的《周鸿祎自述:我的互联网方法论》在一个月之内众筹金额达到160多万元,引爆了出版市场。其实,众筹与出版结缘最早可以追溯到1713年,英国诗人蒲柏当年向575 ……
似惬意悠闲的“秉烛夜游”竟然出自这样的精打细算,包含着这样的焦虑与苦涩,细品之下,令人唏嘘。英国诗人菲利普·拉金(Philip Larkin)的名篇The Trees是一首以抱韵(enclosing rhyme: abba)为主要韵式的四音步抑扬格(iambic tetrameter)三节诗,是英语诗歌之中一首经典的“伤春”之作。英国诗人 ……
的格局也便大不相同。Dying Speech of an Old Philosopher(《哲人终言》)是英国诗人瓦尔特·兰德(Walter Savage Landor)的作品,杨绛... Speech of an Old Philosopher(《哲人终言》)是英国诗人瓦尔特·兰德(Walter Savage Landor)的作品,杨绛先生将其译为《生与死》,可谓得其神髓,这首 ……
复活节之后。从预言到转世到死亡到复活,有人说基督的一生是人类历史上最伟大的故事。就像十九世纪的英国诗人和文化评论家马修.阿诺德所说的那样,《弥赛亚》的音乐和主题使这部作品达到了伟大艺术“触动人类灵魂永恒之处”的崇...种勇气和信念在一段时间以来已经减弱了。一个世纪之前,英国作家切斯特顿为当时的时代下了如下诊断:“困扰我们的是我们的谦逊用在了错误的地方。以往人们用谦虚谨慎来收拢自己的野心,现在人们却用谦虚谨慎来限制自己的信仰。而信 ……
to talk about.这句诗出自英国诗人阿尔弗雷特·丁尼生(Alfred Tennyson) (1809~1892),的代表作《悼念》(In Memoriam),他是英国维多利亚时代(1837-1901)的诗人,曾获得桂冠诗人的称号。Some people, of course, choose not to have kids. That is their right ……
尔那斯•艾略特(Thomas Stearns Eliot,通称T•S•艾略特),英国诗人、剧作家和文学批评家,诗歌现代派运动领袖。他出生于美国密苏里州的圣路易斯。1922...在一册劳伦斯写给平克的信件集中。珀西•比希•雪莱珀西•比希•雪莱(Percy Bysshe Shelley),英国著名作家、浪漫主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革 ……
人则倾向于在语言运用中使用大量指称笼统的抽象名词来表达复杂的理性概念。如英国诗人William Tennyson在其诗中写到:Man for the field and woman for the hearth; Man for the sword ……
生中谈恋爱的人也不如现在这么多。彭斯的这首爱情诗却给我们带来了“少年维特”式的烦恼。何处去寻觅那“红玫瑰”? 王先生是诗人,讲诗、评诗、译诗得心应手。他的不少著述是讲诗的:《英国诗史》、《英国...创新,他将感到文学翻译不是机械乏味的事,而是一种创造性的努力。”……从上大学撰写有英国诗人艾略特的研究论文和在牛津大学主修17世纪英语文学开始,王佐良一直在英国文学的研究领域辛勤耕耘,且多有建树。进入 ……
从20世纪开始,翻译成为莎士比亚戏剧进入中国的主要途径。已故著名翻译家方平曾将莎士比亚中译划分为三个阶段。一是文言阶段。早在1903年,上海达文社就以《英国索士比亚澥外奇谭》的书名,出版了10个莎士比亚戏剧故事。流传更广的是1904年林纾和魏易合译的莎剧故事集《英国诗人吟边燕语》,收入20个故事。这是我国翻译与介绍莎士比亚的第一个阶段。二是白话阶段。五四运动后,我国 ……
被驱逐出境。 回国后,他在周恩来直接领导下的武汉政治部第三厅,从事争取国际了解和支持的中国抗日对外宣传工作。他接待过加拿大医生白求恩、美国记者史沫特莱、斯诺、爱泼斯坦, 英国诗人奥登,小说...大学的希腊文学教授道兹来华进行文化交流,在他协助叶君健翻译希腊悲剧《阿伽门农王》的工作过程中,他说这次来华还有一个任务,就是物色一位英文很好 的中国知识分子到英国去做战时巡回演讲,用中 ……
更是他们循循善诱、仁厚正直的人生导师。他接到学生请教学术问题或诗文理解问题的信,总是详细作答,蝇头小楷,长则数页,令人肃然起敬。燕卜荪:与中国结缘的英国诗人燕卜荪(William Empson)是与中国非常有缘的英国...历程》)。燕卜荪讲授英国现代诗歌,自己也是诗人,朗读诗歌极有韵味。但是“他不讲自己的诗,请他解释他的晦涩的诗,他总是不肯。”(杨周翰《饮水思源——我学习外语和外国文学的经历》)他上 ……
也学习这位同学的做法,每天在夜间翻译。他常将英国诗人托马斯·摩尔的诗句挂在嘴边:“The best of all ways to lengthen our days...里总有一束灯光陪伴他工作而久久不熄。许先生在《西南联大求学日记》中提到,一位数学系的同学邓汉英在课余时间翻译文章投稿,这让他意识到利用业余时间的好处,于是也学习这位同学的做法,每天在夜间翻译。他常将英国诗人托马斯·摩尔 ……
|