翻译和例句:
. I don’t want it anymore.●Miss Whoever-you-are:“不管你是谁”小姐。这里对应了上文霍利说她不知道自己是谁。●Chicken:俚语中该词有“胆小鬼”的意 ……
believes he doesn’t have a heart. The Cowardly Lion is... well, a coward (胆小鬼). At least he thinks so ……
(胆小鬼) to a hero is an extraordinary one.”The Chicago Sun-Times wrote an interesting review ……
a man or a mouse? 你是男子汉还是胆小鬼?He went upstairs, quiet as a mouse. 他像耗子一样悄悄爬上楼梯。You may... (胆小的) person. For example: Are you a man or a mouse? 你是男子汉还是胆小鬼?He went upstairs, quiet ……
Eiffler wouldn't like us to write on the chalkboard," I said. "Don't be such a coward (胆小鬼) Janet ……
believes he doesn’t have a heart. The Cowardly Lion is ... well, a coward (胆小鬼). At least he thinks so ……
. For example, “dirten” means “make dirty”, “cowardizing” means “behaving like a coward (胆小鬼)”, and “beep ……
you, too. Still not a fan, huh?Jia: Coward (胆小鬼). (sign language)Nathan: What’s she saying?Dr... him from up here.Dr. Andrews: Well, he can smell you, too. Still not a fan, huh?Jia: Coward (胆小鬼 ……
tells you you can’t. Being a coward (胆小鬼) is only cute in The Wizard of Oz (《绿野仙踪》). Ethan and Esther... the door and go get it. Even if someone tells you you can’t. Being a coward (胆小鬼) is only cute ……
的), although we had not yet done a thing.“Don’t be such a fraidy cat (胆小鬼), Janet. No one will ever... cat (胆小鬼), Janet. No one will ever know,” said Karen, reaching into the box and drawing out a piece ……
– the Scarecrow (稻草人), the Tin Woodman (铁皮伐木人) and the Cowardly Lion (胆小鬼狮子) – the tale explores themes... – the Scarecrow (稻草人), the Tin Woodman (铁皮伐木人) and the Cowardly Lion (胆小鬼狮子) – the tale explores themes ……
it. Even if someone tells you you can’t. Being a coward (胆小鬼) is only cute in The Wizard of Oz (《绿野... but not being willing to open the door and go get it. Even if someone tells you you can’t. Being a coward (胆小鬼 ……
Woodman (铁皮伐木人) and the Cowardly Lion (胆小鬼狮子) – the tale explores themes of friendship, self... (铁皮伐木人) and the Cowardly Lion (胆小鬼狮子) – the tale explores themes of friendship, self-discovery ……
– the Scarecrow (稻草人), the Tin Woodman (铁皮伐木人) and the Cowardly Lion (胆小鬼狮子) – the tale explores themes...人), the Tin Woodman (铁皮伐木人) and the Cowardly Lion (胆小鬼狮子) – the tale explores themes of friendship, self ……
指“神圣不可侵犯的思想、机构、制度等”。calf(小牛)英语中的“小牛”指“愚蠢的胆小鬼”或“稚嫩的人”,短语“calf love”常用来指“少男少女对异性的短暂爱情”或“初恋”。《圣经 ……
|
|
|