翻译和例句:
人红学家不计其数,但像吴宓这样痴迷的并不多。早在美国留学期间,吴宓就曾对哈佛大学师生讲演《红楼梦》,极力称颂其伟大成就。不仅如此,他还善于运用西方文学理论对《红楼梦》进行比较分析,曾用中、英文发表过《红楼梦新谈》《石头记评赞》《红楼梦之文学价值》《红楼梦与世界文学》《红楼梦之人物典型》等极有见地的文学论著。同时,吴宓的《红楼梦》研究又带有极强的个人主观情感色彩,他喜爱林黛玉,更以宝玉的知音自居,还常 ……
in A Dream of Red Mansions (《红楼梦》), where it symbolized the sad love between Lin Daiyu and Jia Baoyu... of Red Mansions (《红楼梦》), where it symbolized the sad love between Lin Daiyu and Jia Baoyu.   ……
速度陆续推出从古代到近现代的世界文学著作。此前,企鹅出版集团曾出版过英文版的中国书籍如《红楼梦》《围城》,以及苏童、莫言的小说。 ……
方法并不可取。 《羊城晚报》“霍克斯翻译《红楼梦》的最大成就在于实现了译作的文学性和创造性,诸多神来之笔令人耳目一新。霍克斯版本的《红楼梦》译本突出了译本的英语母语文学特质,较好地完成了中西文化的对接。”——资深媒体评论员裴钰事件回放近日,英国著名汉学家及红学家大卫霍克斯的离世令其代表作、首部《红楼梦》英文全译本引起了国内红学界的再次关注。据悉,霍克斯生前完整地翻译了《红楼梦》的前80回,其译 ……
摘自: 世说新语[21ST, 21世纪英语教育周刊]
四大名著书名英译:《红楼梦》: A Dream of Red Mansions《西游记》: Journey to the West《三国演义》:Romance of the Three ……
of Red Mansions (《红楼梦》). But to tell the truth, I feel sleepy when I read them,” said Liu Feng, 14 ……
(《红楼梦》). She said Yang “looks righteous (正气的) and innocent (纯真的), seemingly having no knowledge ……
life started well. At the age of 16, he played Jia Baoyu in TV drama A Dream of Red Mansions (《红楼梦 ……
A Dream of Red Mansions (红楼梦) by the director Li Shaohong. “He looks righteous (正气的) and innocent (纯真 ……
role of Jia Baoyu in TV drama A Dream of Red Mansions (红楼梦) by the director Li Shaohong. “He looks ……
《红楼梦》(汉英对照版)面世。汉英对照版《西游记》(全4卷)的英文译者为美国芝加哥大学教授、美国艺术与科学学院院士余国藩(Anthony C. Yu)。 ……
be seen in the classic novel A Dream of Red Mansions (《红楼梦》) by Cao Xueqin. In the book, the girls ……
法兰克福书展、伦敦书展和美国BEA并称为世界四大国际书展。林语堂《红楼梦》英译本现身日本南开大学近日对外宣称林语堂英译本《红楼梦》在日本发现一事,引起学界热议。据了解,尘封了近半个世纪的林译本《红楼梦》是被...件的扉页上可以看出他将《红楼梦》译为The Red Chamber Dream,他还在该书名下面用括号标注了A Novel of a Chinese Family。宋丹认为,与霍克思、杨宪益等翻译家的译本相比,林译 ……
的翻译也应根据具体情况选用不同词汇。pseudo为“假的, 冒充的”之意,对于单纯的仿冒即可用该词(如山寨周杰伦);如果是山寨版《红楼梦》之类的家庭作坊式产品,则用self-made/homemade表示,意为“自创”或“自制...周杰伦”“山寨《红楼梦》”等。“山寨”一词最早来源于广东话,有非正规军、民间的、仿制的意思。便利贴族:the sticky notepad(s) 点评:“便利贴”的英文可用sticky notepad表示 ……
to write about his region. His masterpiece, Dream of the Red Chamber (《红楼梦》), describes bamboo-covered... masterpiece, Dream of the Red Chamber (《红楼梦》), describes bamboo-covered pavilions (亭子) and operas ……
|