翻译和例句:
and work. (P1)contribute to表示“起作用,有助于,促成”,相当于lead to。To say that heavy drinking led to her death, you... worked hard. (P3)providing/provided用作连词,表示“倘若,假使在……条件下”,相当于on the condition that ...。We can have ……
the terrorists’ *momentum. Decisive在文中指“在复杂的情况下,能够迅速做出决定的”,相当于中文“果断的”。反之,则是indecisive (优柔寡断的)。 ……
to vote),也可表示“选举”,相当于election或vote。所谓“普选”指有选举权的公民都可参与投票的选举。 ……
. Culpable指“应受处罚的”,homicide是“杀人”,culpable homicide相当于manslaughter(误杀)。而“谋杀”则是murder或intentional ……
fever, *vomiting and bleeding, has killed over 5,000 people in the world. Toil指“长时间辛苦地工作”,不及物动词,相当于 ……
the killings were *revenge for attacks by the Pakistani army. Indiscriminately指“不加区别地”,相当于unselectively或 ……
.Maiden指“初次的”,相当于first或inaugural。“周游世界”除了round the world,也可说the circumnavigation of the world。 ……
. Right-hand man相当于中文“左右手,左膀右臂”,指“最得力的助手”(the most helpful assistant),也可说chief assistant。 ……
’s third rescue program in five years. Bailout是金融词汇,指“紧急金融救助”,相当于financial assistance或aid。动词则是bail ……
diplomatic failures. Bad blood指“强烈的仇视、敌意”(a feeling of intense hatred or hostility),相当于animosity。 ……
solo意为“单飞,独自做某事”,相当于be on one’s own。也可说fly solo。 ……
, but that future Japanese generations should not have to keep apologizing.Heartfelt表示“诚挚的,衷心的”,相当于deeply ……
example,指的是“模范的,可效仿的”,相当于commendable(值得表扬的),worthy of imitation(值得效仿的)。 ……
and called for tougher gun control legislation, once again. Routine指“平常的、例行公事的、司空见惯的”,相当于completely ordinary ……
” of Europe and Indonesia’s Asian-African Conference Archives.Register指“官方记录”,相当于an official record或list。如He ……
|