翻译和例句:
社会机构助力世博志愿者外语培训随着上海世博会开幕日期的日益临近,世博志愿者培训工作也开始进入白热化阶段。毋庸置疑,能否有效提升志愿者外语服务水平已成为能否为世博会构建和谐外语环境的重要因素。正因如此,志愿者的外语培训工作变得尤为引人注目。记者在采访中了解到,政府、企业合力推动世博志愿者外语培训事业是此次盛会筹备工作中最为突出的亮点之一。其中,多家 ……
语言服务供应商"厉兵秣马"备战奥运
北京奥运会日益临近,各项赛前准备工作已进入最后冲刺阶段,"好运北京"系列测试赛也已陆续举行。据了解,奥运会期间,预计将有来自205个国家和地区的运动员、教练员、代表团成员、官员、媒体记者、外国游客云集北京,语言无障碍交流成为世界关注的焦点。为迎接奥运,北京奥组委及政府相关部门在创设城市外语环境上采取了大量措施,海内外知名语言机构及企业的加盟更为之提供了强有力的支持和保障。据了解,经由 ……
证外文网站的良性健康运营。北京奥运日益临近,我国政府外文网站的国际化程度及服务能力正面临一场重大挑战,对奥运城市而言,其政府门户网站外文版的建设状况将直接影响自身国际形象的展示。谈及政府外文网站的发展方向,郑爱 ……
本报记者 李立全世界“哈迷”翘首以盼的《哈利波特与死圣》(下称《哈7》)的全球首发日(7月21日)日益临近了。除了届时争睹英文原作魅力外,中文版《哈7》更是牵动了中国“哈迷”的视线。人民文学出版社策划部主任孙顺林告诉记者:“一般我们是在原版书问世整3个月后出版中译本。但《哈7》比《哈6》价格高1英镑,因此有可能《哈7》的文字量略多一些。如果是这样,在3个月内完成翻译出版工作就比较困难。”孙顺 ……
|
|
|