翻译和例句:
昊(Luigi peccenini)表示:“华尔街英语作为培训机构赞助这样的交流计划多年,并不是偶然的事情。其实我们也花很多时间在中国的英语培训中心开展讲座,请西方人给中国学生讲授健康、哲学理念等课程,让中国的学生了解西方人的视角和观点,促进双方的东西方文化沟通。我们也一直在考虑,以后在课程设置中继续添加更多文化交流与沟通方面的内容。世界上有很多企业在做不同的事情,有人生产桌子,有人生产果汁。对于 ……
词之间,篇幅较短,不可能浪费文字在兜圈子上。而且西方人写作往往习惯开门见山,尤其是在消息类新闻、说明文和议论文当中,直截了当提出介绍对象和议论观点的文章居多。然后...中反复出现的是和经济/金融相关的词(economic, finance, financial, etc)。同时,西方人写作喜欢用逻辑连接词(通常是并列连词和副词)来表明自己的思路,这种词汇我们可以称之为路标词。路标 ……
词之间,篇幅较短,不可能浪费文字在兜圈子上。而且西方人写作往往习惯开门见山,尤其是在消息类新闻、说明文和议论文当中,直截了当提出介绍对象和议论观点的文章居多。然后...中反复出现的是和经济/金融相关的词(economic, finance, financial, etc)。同时,西方人写作喜欢用逻辑连接词(通常是并列连词和副词)来表明自己的思路,这种词汇我们可以称之为路标词。路标 ……
”单元下的第3课时,以下从教学目标、学情分析、内容选编、教学设计等四方面具体分析。(一)教学目标1.知识目标:理解文本大意,了解疫情背景下东方人和西方人...文化自信。(二)学情分析通过跨文化交际KWL学习调查表可知,学生对疫情背景下东方人和西方人对于戴口罩的不同态度有自己的理解和想法,但未上升到文化层面的探究与挖掘。鉴于 ……
文化共性和差异的英文文章,作为学生的补充阅读材料,使学生间接了解西方的风土人情和西方人的价值取向。有时我还运用英文电影的光盘,通过有声语言讲故事,例如讲“美国野牛”时我就让学生观看《与狼共舞》,特别...平日的教学活动中,首先会利用教材进行文化差异的比较。例如在回答对方称赞时,我们中国人往往喜欢谦虚一些,总是说“没什么”,而西方人则比较直率,常常用“Thank you.”,“It's very kind of you ……
摘自: 各抒己见[21ST, 21世纪英语教育周刊]
文化的重要性无需赘述,初中生还应该多了解一些西方文化,如家庭生活、学校内外、音乐体育、娱乐交友、文学著作、历史名人、科技发明、名城名校、时事新闻等。中西方在思维方式、价值观念和生活方式等方面有许多差异,如西方人追求个人主义,中国人注重集体利益;中国人崇尚养老敬老,西方人最忌讳别人说他老;中国人喜欢分享,西方人极重隐私等等。由于生存环境、宗教信仰和人文教育等不同,反映到语言上也有很大差异。如西方 ……
the foundation of the modern world”。定语前置时表意直接清晰,定语后置便于处理复杂冗长的修饰语,而且突出了句子的主干使得结构明朗,避免了头重脚轻的现象。例2: 在西方人... closely related to China.思路:首先注意到“西方人心目”,中心词“心目”可让人联想到“mindeye”、“view” 、 opinion”或“standpoint”等单词,而定 ……
; 对于此类现象,何其莘曾对媒体表示,每一个英语学习者都是潜在的中国文化传播者,也都担当着讲好中国故事的重任。在他看来,中国人学习英语和其他外语一是了解西方的文化,学习先进的科学技术知识;二是向西方人讲述中国的故事。“英语教学也要重视中国文化的灌输,这关系到中国学生是否能用西方人可以理解的方式讲述中国故事。”何其莘说。对于此类现象,何其莘曾对媒体表示,每一 ……
执教至今已有16个年头,回首自己在教学上取得的每一次进步,我认为都与自己积极参与公开课活动密不可分。多年的授课经验告诉我:公开课是优秀教师成长的“摇篮”。公开课为教师展示综合素质提供了一个宽广的舞台,教师需要做好充足的准备才能上好每一节课。所谓“台上一分钟,台下十年功”便是这个道理。记得在一堂教授有关“圣诞节”内容的公开课上,我精心设计了教学的步骤:先追溯关于“圣诞节”的故事背景,接着向学生讲授西方人 ……
the roads.可是老外看到这句话也许会纳闷:Are we to pick the flowers in the park?(路边的野花为什么不能采?难道去采公园里的花?)在西方人心中,“爱护公物”的意...栏目介绍:由于文化差异,英语和汉语在一些用法和表达上有较大区别,有的甚至大相径庭,容易造成误解。“恍然大悟”栏目由北京外国语大学陈德彰教授主持,他从很多中国人易产生误解的词汇或句子谈起,指出中西方 ……
又首先推出自动汽水出售机(fountain dispenser)。可口可乐公司在多个国家和地区建立了博物馆——可口可乐世界(the World of Coca-Cola),向世人展示可口可乐的历史与文化。西方人推崇可乐,与他 ……
中国科学技术大学生命科学学院陈林教授领导的研究小组,通过对中国人如何感知汉语声调进行研究发现,中国人讲汉语比西方人讲英语需更频繁地使用右脑。这一研究结果发表在2006年12月19日出版的《美国...才依据听觉输入的语义功能而成为处理汉语声调的优势半球。陈林等人发现,在声音进入耳朵后约200毫秒的早期认知阶段,汉语声调主要依靠大脑的右半球来分析处理,正如处理音乐一样。而包括英语在内的大多数西方语言,每个单词只有一个声调,因此 ……
南开大学外国语学院英语系副教授 臧力强
, and a musical system called pihuang.”从上文内容我们可以十分清楚地了解到西方人更熟悉的“Peking Opera”显然是指京戏或京剧,而非“北京歌剧”。因此,认为 ……
's largest population of Muslims, estimated at about 5 million.罩袍(burqa)是伊斯兰妇女的传统服装,也是当今世上保守的女性服饰之一。在西方一些人眼中,罩袍像是禁锢妇女的一个工具,限制了妇女的自由和对幸福的追求。 但对伊斯兰妇女来说, 罩袍作为一种传统服装代表着一种文化和信仰, 她们也并没有像一些西方人宣扬的那样被“强迫”穿着 ……
people speculate this change was caused by the word’s new gay connotations. 西方人用comrade一词时多带有玩笑或讽刺意味,如同事之间可能打趣说:How are you doing today, comrade?言下之意是老板很严厉,工作很辛苦。Ma’am和sir是西方对于乘客的普遍称呼。 黑砖窑black brick ……
|